"Виктория Холт. Змеиное гнездо" - читать интересную книгу автора

пеньюар в кружевах и лентах. Волосы свободно лежали на плечах.
Что с нею? Она ходит во сне? Будить ее нельзя. От кого-то я слышала,
что для лунатиков это очень опасно. Бесшумно я последовала за мисс Грей.
Она спустилась с лестницы и пошла по коридору. Остановилась у спальни
хозяина дома.
Она открыла дверь и вошла. Я, остолбенев, ждала, что будет дальше. Что
она делает? Что теперь произойдет? Ведь она разбудит отца.
Вся трепеща, я ждала. Ничего не происходило. Я стояла и смотрела на
дверь. Отец уже должен был проснуться.
Я ждала. Босые ноги замерзли. Ничего не происходило.
Я поднялась по лестнице и постояла наверху, смотря вниз. Пролетала
минута за минутой... а моя гувернантка все еще была в спальне отца.
Теперь я знала, почему она оказалась в нашем доме... почему была так
непохожа на гувернантку. Истина открылась мне, словно озарение.
Она не была гувернанткой. Она была возлюбленной моего отца.
Я лежала в постели и размышляла о том, что же все это означает. Ведь
отец такой набожный! Его прямо-таки взбесило поведение Китти. Как же мог он
поступить так по отношению к служанке, если сам вел себя подобно ей? Разве
дозволено человеку такое лицемерие? Мне было дурно до отвращения.
Значит, отец взял ее в дом для того, чтобы по ночам она приходила к
нему. Он отдал ей мамино кольцо с рубином, которое на самом деле
принадлежало мне. И это мой отец - достойный семьянин, которого так уважают
в городе. А ведь он уже позволил мисс Грей занять место мамы.
Я не знала, что мне делать. Хотела пойти к ним в комнату и все им
сказать... как тетя Роберта о Китти и Хэмише. Сказать, что я думаю о них. Не
столько о том, чем они занимались - об этом я ничего не знала; я хотела
выказать презрение человеку, который берется судить других, а сам делает то
же самое.
Что было в моих силах? Покинуть дом. Глупо! Куда мне было деться? К
Лилиас? Опять-таки глупо. Дом лейкмирского викария не мог принять всех, кто
оказался в беде. К тому же мои страдания никак не назовешь бедой.
У меня были дом, пища, комфорт, но я знала, что уже не смогу смотреть в
глаза отцу.
А что же мисс Грей? Я не слишком задумывалась о ней. Она не была дамой.
Я это знала. Я признавала, что она чрезвычайно красива и привлекательна. Я
даже допускала мысль, что ее считают обольстительной. Но отец... как он мог?
Как мне следовало поступить? Что сказать при встрече с ними? Ничего -
такой ответ казался наиболее разумным. По крайней мере до тех пор... пока я
не придумаю, как действовать.
Будь здесь Лилиас, все пошло бы иначе. Но Лилиас покинула дом. Если бы
этого не произошло, в доме не появилась бы мисс Грей.
Это отец пожелал, чтобы мисс Грей жила в доме. По нелепой случайности
Лилиас уволили за преступление, в котором, я не сомневалась, она неповинна.
Я заплутала в дебрях своих мыслей. Была сбита с толку, растеряна,
потрясена истиной, внезапно открывшейся мне.
Я хотела бы исчезнуть... из этого дома. Я написала Лилиас, но, конечно,
не смогла отобразить в письме смятение, царившее во мне. Но - увы - не имела
возможности поговорить с подругой.
Отец не заметил, что мое отношение к нему изменилось. Иначе обстояло
дело с мисс Грей. Она все увидела сразу.