"Виктория Холт. Змеиное гнездо" - читать интересную книгу автора

входил в их обязанности, и они не любили, когда новые люди появлялись в доме
через их голову, - так изложила свои взгляды миссис Керквелл. Увольнение
Китти легло пятном на чету Керквеллов, ибо ввели ее в дом они. Но, по мнению
миссис Керквелл, главным виновником был Хэмиш Воспер, и она недоумевала,
почему ему позволили остаться на своем месте.
Между тем Элен приступила к работе. Она очень отличалась от Китти -
спокойная, исполнительная и, как говаривала миссис Керквелл, себе на уме.
Хэмиш по-прежнему подолгу просиживал на кухне, и ему как будто даже
нравилось, что миссис Керквелл притворяется, будто в упор не видит кучера.
Он все так же пялил глаза на Бесс и Дженни, но те, помня о Китти, держались
настороже.
По поведению Хэмиша могло показаться, что он неуязвим, - может делать
все, что ему заблагорассудится, поскольку то, чего он домогается,
естественно. Человек есть человек, как он однажды выразился. Человек,
подобный ему и слабый до женщин, мог вести себя только так, как ему казалось
естественным. Но я надеялась, что он будет присматривать себе жертвы где
угодно, только не в нашем доме, ибо здесь он их не найдет. Пример Китти
стоял у всех перед глазами.
Настал день, когда из дома викария в Лейкмире пришло письмо. Лилиас
забрала его к себе в комнату, и я тут же прибежала к ней, чтобы прочитать
письмо вдвоем.
"Она очень признательная девушка,  - писал отец Лилиас. - Не может
остановиться, нахваливая тебя, Лилиас, и твою подопечную, Девину. Горжусь
тобой. Бедное дитя, она совсем еще ребенок и была в ужасном отчаянии.
Помогала Элис и Джейн. Миссис Эллингтон из барского дома в Лейкмире как раз
искала работницу для кухни. Ты наверняка помнишь эту женщину, грозную с
виду, но с добрым сердцем. Я навестил ее и поведал историю Китти, чего
скрыть был, конечно, не вправе. Она обещала предоставить Китти еще одну
возможность, и я верю, что бедное дитя ее не упустит, как в первый раз. Одна
из служанок миссис Эллингтон в ближайшие недели выходит замуж и уходит,
поэтому освобождается место. А пока суть да дело, Китти поживет у нас. Я
очень рад, Лилиас, твоему поступку. Что могло случиться с бедной Китти без
твоей поддержки, не могу даже вообразить".
Я смотрела на Лилиас и чувствовала, как на глаза мои наворачиваются
слезы.
- О, Лилиас, - проговорила я, - твой отец чудесный человек.
- Я согласна с тобой, - ответила она.
Однако ответ лейкмирского викария заставил меня задуматься о
собственном отце. Я всегда считала его порядочным и достойным человеком. Но
после того как он изгнал Китти и оставил безнаказанным Хэмиша, кроме,
возможно, словесного внушения, мое представление о нем изменилось.
Отец всегда казался далеким от всего. В прежние дни я полагала, что он
слишком возвышен и его никак нельзя считать одним из нас; теперь я начала
думать иначе. Как мог он проявить такую черствость к другому человеческому
существу и вытолкнуть Китти в жестокий мир, сохранив при себе ее соучастника
по преступлению лишь потому, что тот был хорошим кучером? Он действовал в
согласии не со справедливостью, а с собственными прихотями. Образ доброго и
благородного человека в моем представлении изрядно потускнел.
С мамой я могла бы обо всем этом поговорить. Такое не могло случиться,
будь она с нами. Она не позволила бы выгнать на улицу человека, которому