"Виктория Холт. Алая мантия " - читать интересную книгу автора

- Тогда клянусь всеми святыми, я обрушу на этих людей месть, которую
приготовил для пиратов. Любого, кто струсит в такое время, следует сбросить
с Толедской скалы!
Далее они скакали молча, покуда не увидели впереди город
Херес-де-ла-Фронтера, лежащий между двумя грядами холмов. Вокруг
расстилалась красноватая земля, на которой цвели оливковые деревья. Земля
эта напомнила Доминго о крови, подобно тому, как беловатая почва
виноградников заставила его подумать о подвергшейся насилию Исабелье.
Когда они ехали через город, сеньор Каррамадино призывал людей
следовать за ними в погоню за пиратами, напавшими на дом его друга, заявляя,
что все испанцы должны взяться за оружие против английских собак.
- Да, сеньор! - воскликнула женщина, бегущая рядом с его лошадью. -
Наши мужчины уже отправились в погоню, когда приехал посыльный от сеньора де
Ариса. Они вернут сеньориту ее отцу!
- Отлично, - кивнул дон Грегорио, мрачно улыбаясь. - Поехали, Доминго,
еще несколько миль, и мы у цели.
Вскоре они почувствовали запах обугленного дерева Воздух наполнял дым
от все еще тлеющего здания.
Дон Грегорио пришпорил лошадь, и они проскакали галопом последние мили.
Спешившись во дворе, дон Грегорио крикнул:
- Есть здесь кто-нибудь? Мы - Каррамадино, приехали помочь вам.
Донья Марина выбежала к ним. Доминго и его отец едва узнали ее -
казалось, будто за последние несколько часов она постарела на десять лет.
Несчастная женщина, напрочь забыв об этикете, бросилась в объятия дона
Грегорио.
- Марина, дорогая, - утешал он женщину.
Но она лишь трясла головой. При виде Грегорио и Доминго из глаз ее
хлынули долго сдерживаемые слезы.
- Это... это больше, чем я могу вынести, - рыдала донья Марина.
- А где Алонсо?
- Он, не теряя времени, поехал на побережье, захватив с собой всех
мужчин. Следом поскакали люди из Хереса.
- Мы тоже поедем, Марина. Мы не успокоимся, пока не вернем вам
Исабелью.
- Я не смею думать...
- Мы вернем ее и вырвем сердце из груди английского пирата. Он умрет
медленной смертью. Но вы, мой бедный друг, как вы сможете здесь оставаться?
- У нас больше нет дома, Грегорио, - ответила донья Марина, - но это не
имеет значения, лишь бы наша дочь вернулась к нам.
Дон Грегорио подозвал одного из своих людей.
- Ты останешься здесь, - приказал он, - и отвезешь в Каррамадино
сеньору де Арис и всех женщин и раненых, которые смогут поехать с тобой. Тут
им нечего делать. - Он обернулся к донье Марине: - Тереса ждет вас, дорогая.
Она о вас позаботится. А нам нужны свежие лошади, чтобы мчаться к побережью
во весь опор. За все вина Хереса я не прощу гибели этой английской собаки.
Донья Марина посмотрела на Доминго, и горе, которое он увидел в ее
глазах, заставило его вздрогнуть.
- Я рада, что ты здесь, Доминго, - сказала она. - Ты привезешь к нам
мою девочку.
- Я сделаю это, сеньора. - Доминго поклонился, на момент ощутив горячее