"Виктория Холт. Дочь сатаны " - читать интересную книгу автора - Кот у нее - не обычный кот, - подхватила другая, - это ее дружок, и
она кормит его грудью. Вот увидите, она не потонет! - А если она не потонет, что тогда? - То, что власти не сделают для нас, мы сделаем сами. Сволочем ее на виселицу. Они начали связывать старуху на обычный манер: запястья привязывать к лодыжкам. Ее талию обвязали веревкой, чтобы можно было вытащить ее из воды и, если понадобится, не дать утонуть. Они жаждали доказать, что она ведьма, и повесить ее. Несчастная старуха, онемев от страха, скорчилась на траве, нагая. При свете факелов ее увядшее тело было не похоже на человеческое. Они нашли у нее на спине большую бородавку и заявили, что это дьявольская метка и, стало быть, испытать ее у них есть полное право. Старухин кот жалобно мяукал. Они привязали ему на шею камень, чтобы бросить его в воду вместе с хозяйкой. Он изо всех сил царапал своих мучителей, и люди посчитали его более злобным, чем обыкновенный кот. - Сперва бросьте кота в воду! - крикнул кто-то. - Кто знает, может, у него есть сила помочь ведьме. Толпа согласилась с ним, кота тут же швырнули в воду, и он сразу пошел ко дну. - А теперь, - крикнула миссис Элтон, одна из главных зачинщиц, - нечего медлить! Том Херли, скажи сперва несколько слов, объясни, почему мы считаем своим долгом сделать это. Словоохотливый Том Херли был готов произнести речь. - Мы просим благословения Божия, - сказал он, - ибо всем нам известна избежать кару Твою. Помоги нам испытать ее водой. Не дай врагу Твоему, сатане, прийти ей на помощь. Ежели она поплывет, тогда, о Боже, мы повесим ее с Твоей помощью на виселице ведьм. А коли утонет, признаем ее невиновной. Во имя твое, Господи, мы попытаемся с помощью Твоей очистить страну нашу от нечисти. С победными криками люди столпились вокруг старой женщины, пытаясь поставить ее на ноги. Но, связанная, она стоять не могла, могла лишь ползать на четвереньках, как замученный зверь. Внезапно в толпе появился Ричард Мерримен. Его появление было неожиданным. Мужчины замерли, сняв шапки или пригладив вихры, а женщины сделали книксен. Ричард с отвращением перевел взгляд с обнаженной женщины на ее мучителей. - А я думал, что это за дьявольский шум? Стало быть, это охота на ведьму. - Видите ли, сэр, это Гранин Лэкуэлл, она - ведьма... - Полно, Херли, никакая она не ведьма, просто несчастная женщина. Я в этом уверен. - Нет, сэр, нет, она... Тут все заговорили разом. - Моя малютка Джейн стала припадочной после того, как эта старуха взглянула на нее. - Все поросята дохнут... На Ричарде были широкие штаны с разрезами, украшенные золотым |
|
|