"Виктория Холт. Изменница " - читать интересную книгу автора - Думаю, мы не будем задерживаться для этого, - сказала Сабрина. Но
ее прервал Дикон. - Если можно, - сказал он, - я бы не отказался от печенья. Сабрина нежно улыбнулась. - Дикон неравнодушен к винному печенью, которое пекут здесь. Мы должны узнать рецепт, Дикон. - Повариха очень ревниво относится к своим рецептам, - заметила я. - Но ты ведь можешь приказать ей дать его нашему повару, - возразил Дикон. - О, я бы не осмелилась, - весело ответила я. - Так что, Дикон, тебе придется подождать, пока ты вновь не посетишь Сепфору, чтобы отведать этого печенья, - вставила Сабрина. Принесли лакомство. Дикон быстро расправился с печеньем, чем доставил удовольствие кухарке, которая была очень чувствительна к отзывам о своих блюдах и упивалась комплиментами. Похвала приводила ее в хорошее настроение на целый день, тогда как малейшая критика, по словам одной из горничных, могла превратить жизнь на кухне в сущий ад. - По-видимому, случилось что-то важное, - промолвила я. - Да, может быть. Пришло письмо от старого Карла... Ты ведь знаешь лорда Эверсли. - О да, конечно. Чего же он хочет? - Он беспокоится о судьбе имения Эверсли. Дело в том, что у него нет сына-наследника. Странно, но это так, у него нет прямого наследника мужчины. - Но разве у него не было сына, который умер при рождении? Эверсли это был ужасный удар. Говорят, что он так и не оправился от него. Он больше не женился, хотя, думаю, у него были подруги. Однако все это в прошлом, а сейчас старик встревожен будущим Эверсли и его мысли обратились к тебе. - Ко мне! Но почему не к тебе? Ведь ты старше меня. - Твоя бабушка Карлотта была старше моей матери Дамарис, поэтому, я полагаю, у тебя больше прав на наследство. Более того, со мной и не будут считаться. Я слышала, как он говорил о моем браке с "этим проклятым якобитом". - Думаю, что сторонники Стюартов были храбрецами, - вставил Дикон. - Я бы хотел сражаться рядом с ними. - Благодарение небу, сторонников претендента на престол разгромили в тысяча семьсот сорок пятом году. И надеюсь, в стране нет больше смутьянов, - промолвила я и тут же пожалела о своих словах, потому что Сабрина потеряла мужа в сражении под Каллоденом. - Мы тоже на это надеемся, - произнесла спокойно Сабрина. - Однако старый Карл хочет видеть тебя, наверное, для того, чтобы сделать своей наследницей. Он написал письмо твоей матери, у которой, конечно, больше прав на поместья, но она - дочь этого ярого якобита Хессенфилда. - Как они суетятся вокруг нашей семьи! - пробормотал Дикон. - Так что остаешься ты, - продолжала Сабрина. - Дядя Карл весьма уважал твоего отца, следовательно, твое якобитское происхождение почти не в счет, а если вспомнить, что твой батюшка однажды сражался на стороне короля Георга, то лучшей кандидатуры, чем ты, не найти. Поэтому твоя мать |
|
|