"Виктория Холт. Изменница " - читать интересную книгу автораи хочет, чтобы ты приехала к нам и мы могли все обсудить и решить, что
нужно делать дальше. - Этот визит будет слишком неожиданным для Жан-Луи. - Это займет всего лишь несколько часов. В любом случае, обдумай все хорошенько и приезжай в течение дня. - Мне бы хотелось съездить в Эверсли, - сказал Дикон. Сабрина с обожанием улыбнулась ему. - Умерь свои желания. Эверсли не для тебя, сын мой. - Как знать, - усмехнувшись, сказал он. - Расскажи все Жан-Луи, - посоветовала мне Сабрина. - Когда вы приедете, твоя мать покажет вам письмо. С этими словами Сабрина простилась со мной. Я проводила их и вернулась назад к своим нарциссам. *** Жан-Луи и я отправились в Клаверинг-холл из дома управляющего, в котором мы жили с тех пор, как поженились. Я рассказала Жан-Луи о желании старого Карла увидеть меня, и, как мне кажется, мой муж немного расстроился. Он был весьма счастлив в небольшом имении Клаверинг, которое содержал в идеальном порядке. Жан-Луи был человеком, не любящим изменений. Мы шли по дороге, держась за руки. Жан-Луи говорил, что нам будет трудно покинуть Клаверинг именно сейчас. Хорошо бы поехать попозже, когда в имении будет меньше работы. Я соглашалась с мужем. У нас редко бывали размолвки. Наш брак считали счастливым. Именно это и сделало мои последние Единственным облачком, затмевающим наше счастье, было отсутствие детей. Моя матушка часто заговаривала со мной об этом, поскольку знала, как это огорчает меня. - Все это очень печально, - признавала она. - Ведь вы могли бы стать такими хорошими родителями. Возможно, со временем.., наберитесь терпения... Но время шло, а детей у нас все не было. Иногда я ловила тоскующий взгляд Жан-Луи на Диконе. Жан-Луи тоже был склонен баловать мальчика. Может быть, это происходило из-за того, что Дикон был единственным ребенком в семье. Я же не испытывала особой любви к сыну Сабрины. Могла ли я ревновать к нему? Моя мать, которую я любила лишь немного меньше, чем моего блистательного отца, очень любила Дикона.., я полагаю, больше, чем меня, своего собственного ребенка. Ходили слухи о давнем романе моей матушки с отцом Дикона, но этот человек был отцом ребенка Сабрины. Наши мысли и эмоции сплетались вместе в замысловатую паутину и в это время я не была ими озабочена. Я все еще была прежней Сепфорой - спокойной, незаметной, почти всегда предсказуемой. Когда мы добрались до места, матушка уже ждала нас и тепло обняла меня. Она всегда была ласкова ко мне, когда я находилась рядом, но в мое отсутствие редко вспоминала обо мне, так как была уверена в том, что я всегда сделаю то, что от меня ожидается, я узнала, что в нем замешана Сабрина. Однажды я услышала, как она сказала моей матери: - О, Кларисса, я заслуживаю наказания за все это. Так я узнала, что это Сабрина была в спальне умершего мужчины, хотя |
|
|