"Виктория Холт. Валет червей [И + Love]" - читать интересную книгу автора

сюда таким образом.
- Я нашла ее любопытной и хорошенькой.
- Да, - Софи выглядела уныло, словно сожалела о том, что не может
похвастаться такими достоинствами. - Но она позволяет себе слишком много.
Она всего лишь племянница экономки.
- Насколько я поняла, в этом замке - экономка весьма важная персона.
- О да. Она ведет все хозяйство.., кухня, горничные и вообще все эти
вопросы. Существует настоящее соперничество между ней и Жаком, нашим
дворецким. Но мой отец очень хорошо относится к Лизетте, так как
обеспечивает ей образование такое же, как и мое. Думаю, это было одним из
условий сделки, заключенной между ним и тетей Бертой. Я всегда называю ее
тетя Берта, поскольку так ее называет Лизетта. В действительности ее зовут
мадам Клавель, хотя сомневаюсь, что она на самом деле мадам, но она
называет себя именно так, поскольку это звучит более авторитетно, чем
мадемуазель. Она очень суровая и непреклонная, так что даже трудно
представить ее замужней женщиной. Даже Лизетта ее побаивается.
- А Лизетта, судя по всему, полная ей противоположность.
- Действительно, она старается быть в курсе всех событий. Она,
наверняка, хотела бы сидеть вместе с нами за столом, но этого никогда не
позволит Арман. В отношении слуг он придерживается весьма строгих правил,
и это.., некоторым образом.., как раз из-за Лизетты. Мне кажется, она
готова на все ради тети Берты. Но это очень похоже на нее.., сунуться сюда
так бесцеремонно, как она это сделала. Она была поражена, услышав о том,
что вы...
- Да, я поняла это. Но то же самое почувствуют, наверняка, и другие.
Она задумалась.
- Мой отец всегда делает то, что считает нужным. Он совершенно явно
гордится вами и хочет, чтобы все знали о том, что он ваш отец. Вы просто
красавица.
- Благодарю вас.
- За это я не требую благодарности. Я всегда обращаю внимание на
внешность людей. Видимо, потому, что у меня очень ординарная внешность.
- Что вы, вовсе нет, - солгала я. В ответ она просто улыбнулась.
- Нам следует идти к столу, - сказала она.
Первый обед в замке был довольно официальным. Не помню, что именно
подавали. Я была слишком возбуждена, чтобы запомнить. Свечи на столе
придавали несколько таинственный вид завешанному гобеленами залу, и
временами у меня появлялось странное ощущение, что за мной наблюдают
привидения, которые могут появиться в любой момент. Все здесь было очень
изысканно: столовые приборы, серебряные кубки, бесшумно двигающиеся слуги
в сине-зеленых ливреях, скользящие в разные стороны, уносящие и приносящие
блюда со скоростью, казавшейся просто невероятной. Какой контраст с
Эверсли, с его слугами, неуклюже подававшими тарелки супа, блюда с
говядиной и пирогами!
Но мое внимание, естественно, было в основном обращено на
присутствовавших за столом. Я была представлена своему брату Арману,
светскому молодому человеку лет восемнадцати, судя по всему, изумленному
сообщением отца о нашем родстве.
Он был очень красив и внешне похож на графа, хотя ему не хватало
отцовской определенности черт, что, вероятно, должно было проявиться со