"Виктория Холт. Римский карнавал [И]" - читать интересную книгу авторамладенца.
Женщина лежала, откинувшись на подушки: стоявшие рядом служанки выглядели пристыженными, словно были виноваты в том, какого пола ребенок. Это было прекрасное дитя; крошечную головку покрывал светлый пушок - и этот унаследовал от Ваноццы ее золотистые волосы... - Маленькая девочка, - произнесла Ваноцца, глядя на него с кровати. - Чудесная маленькая девочка, - уточнил он. - Мой господин разочарован. - сокрушенно сказала Ваноцца. - Он мечтал о сыне. Родриго засмеялся тем глубоким гортанным смехом, который очаровывал почти всех, кто с ним общался. - Разочарован? - переспросил он. - Я? - Он повернулся к женщинам, которые подошли ближе, глаза каждой ожидающе смотрели на него. - Разочарован, потому что ребенок женского пола? Но вы ведь знаете.., каждая из вас.., что я люблю слабый пол всем своим сердцем и что в женском сердце я всегда найду нежность, которой нет в моем. Женщины заулыбались, вместе с ними улыбалась и Ваноцца; но ее зоркие глаза заметили маленькую служанку, на чьем лице читалось ожидание, когда на нем задерживал свой взгляд Родриго. Она решила заменить эту девочку, как только они вернутся в Рим, и если Родриго станет искать ее, его поиски окажутся напрасными. - Так значит, мой господин доволен нашей дочерью? - негромко спросила Ваноцца и сделала знак служанкам оставить их с Родриго наедине. - Я поистине верю, - ответил кардинал. - что сумею найти в своем сердце уголок для этой прелестной девочки и буду любить ее сильнее, чем А когда ты окрепнешь, моя любимая, мы вернемся в Рим. Вот так апрельским днем в замке в Субиако, принадлежащем Борджиа, родился ребенок, чье имя станет известно всему миру - Лукреция Борджиа. Пьяцца Пиццо ди Мерло С какой радостью возвратилась Ваноцца в Рим! Ей казалось, что после рождения Лукреции она счастливейшая из женщин. Родриго навещал детей чаще, чем когда-либо, стремясь увидеть маленькую золотоволосую девочку. Она была очаровательным ребенком, очень ласковой и могла лежать в своей колыбели, ничего не требуя, одаривая своей чудесной улыбкой любого, кто подойдет. Братья очень интересовались ею. Они стояли по обеим сторонам кроватки, стараясь заставить ее улыбнуться. Они даже ссорились из-за нее. Ваноцца вместе со своими служанками смеялась, слушая перебранку мальчиков: - Она МОЯ сестра! - Нет, МОЯ! Им объяснили, что она сестра обоих в равной степени. Чезаре, сверкая глазами, ответил: - Но она больше моя, чем Джованни. Она сильнее любит меня, чем Джованни. На что няня сказала, что уж это будет решать сама Лукреция. Джованни смотрел на брата полными ненависти глазами; он знал, почему |
|
|