"Эмма Холли. Запретный плод " - читать интересную книгу автора

и это испугало девушку.
- Я... я в порядке, - произнесла она негромко. - И я вовсе не замерзла.
Лицо Эдварда на секунду окаменело, и он сделал шаг назад. Застегнув
верхнюю пуговицу пальто, он сказал подчеркнуто вежливо:
- Наверное, нам стоит вернуться и спасти тетушку Ипатию из чайной.
- Да, пожалуй, - ответила Флоренс, ощутив одновременно облегчение и
разочарование.
На этот раз он предложил ей руку, чтобы она взяла его под локоть. Она
так и сделала, подумав, что его рука, должно быть, сделана из цельного куска
камня - до того она твердая. Девушка незаметно вздохнула, ощутив, как корсет
впился в ребра. Ей только показалось, что брат Фреда начал оттаивать к ней.
Этот айсберг просто не может таять!
Или просто он никогда не попадал под власть солнечных лучей?
Льюис негромко постучал в дверь гардеробной. Эдвард, стоявший за ней,
как раз застегивал запонки из оникса на белой бальной рубашке и продумывал
стратегию поведения па вечер. На этом балу он не позволит себе забыться так,
как накануне в галерее! Он будет очень галантен, подчеркнуто вежлив и
предупредителен с мисс Фэрли - не более того. Возможно, даже галантность
здесь лишняя. Он вообще не должен смотреть на нее, улыбаться, касаться ее
плеча и - упаси Господь! - танцевать с ней! По крайней мере до тех пор, пока
он не найдет средство борьбы со своим наваждением.
Ну что в ней такого особенного! Подумаешь, зеленые глаза, так
напоминавшие оттенком ирландское стекло! И она ни черта не смыслит в
живописи, пусть ей даже и понравился Уистлер! А этот глупый румянец, которым
она постоянно заливается, стоит только взглянуть в ее сторону! Как будто
непонятно, что после этого Эдварду хочется просто задушить ее в объятиях...
нет-нет, с этого дня он должен - нет, просто обязан - держать дистанцию.
- Сэр? - не выдержал Льюис за дверью и заглянул внутрь. Он уже
несколько минут безуспешно ждал ответа графа, но тот словно оглох. -
Простите, но боюсь, у нас возникла небольшая проблема.
У Эдварда в голове тотчас вспыхнула мысль о Фредди, истории с лакеем и
слухах, расползавшихся по Лондону. "Стоп! - оборвал он себя. - Все в порядке
с моим младшим братом: он обещал не делать глупостей, а значит, держит
слово. Тогда в чем дело?"
- И что же это за проблема?
- Некоторые сложности с мисс Фэрли, - пояснил Льюис, протянув Эдварду
галстук-бабочку.
- Она... нездорова? - Проклятие, одно упоминание ее имени заставило его
вздрогнуть!
- Не совсем так, милорд. - Лакей помог графу застегнуть галстук. - Она
в... замешательстве по случаю первого официального бала, поэтому немного не
в себе.
- Не в себе? - Эдвард обернулся к зеркалу, вгляделся в свое отражение и
остался доволен. - Что бы это могло значить, Льюис?
- Расстройство желудка, милорд, - пожал плечами лакей, как бы
показывая, насколько смешна подобная уловка со стороны мисс Фэрли.
И тут Эдвард рассмеялся:
- Хочешь сказать, что она просто боится? Мне жаль бедняжку, честное
слово.
- Возможно, вы правы, милорд. Смелость покинула ее. - При этих словах