"Эмма Холли. Запретный плод " - читать интересную книгу автора

вознаграждена его веселым мальчишеским смехом.
- Думаю, мы поладим, кузина, - уверенно сказал виконт, - несмотря на
то, что ты такая застенчивая.
После этого заявления он уже болтал без умолку, и завтрак протек в
непринужденной атмосфере. Фред оказался хорошим рассказчиком, слушать его
было приятно, тем более что все его истории были забавными, и он обильно
приправлял их шутками.
- Мой брат, - заявил он в какой-то момент, махнув рукой в сторону
Эдварда, молчаливо отправившего в рот кусочек семги, - это просто повод к
отчаянию для множества девиц на выданье и их мамаш во всем Лондоне!
- Вот как? - спросила Флоренс вежливо, бросив короткий взгляд в сторону
графа. Похоже, тому не слишком нравилось быть объектом обсуждения.
- Да-да, можешь мне верить! - ответил Фредди, заговорщицки толкнув
плечом Флоренс и делая вид, что не замечает сурового взгляда брата. - Они
пытаются - все до единой - затащить его под венец, но пока ни одна не могла
похвастаться, что хотя бы флиртовала с ним. Он ужасный бука, мой братец!
Представь, ни одна даже не флиртовала!
Эдвард нахмурился, глядя в тарелку, но снова промолчал.
- Не все мужчины рождены для флирта, - возразила Флоренс, с удивлением
отмечая, что защищает графа. - Возможно, он... о, прошу прощения, лорд
Грейстоу, я не хотела говорить о вас, словно вас здесь нет... тем более
говорить от вашего имени, граф, - смутилась девушка.
- Эдвард, - только холодно поправил тот, изучая ее лицо.
- Эдвард, - повторила Флоренс и зарделась под этим оценивающим
взглядом. - Наверняка, у вас есть весьма веские причины, чтобы не флиртовать
с этими девушками.
- Ха! - фыркнул Фред, совершенно не пугаясь все более мрачного лица
Эдварда. - Мой брат женат на своих обязанностях, вот и вся разгадка. На
своих кукурузных полях, хлопковой фабрике и своих шотландских овцах!
Эдвард отложил нож и вилку в сторону.
- Вот что, Фред, - произнес он спокойно и размеренно, - уверен, ты сам
понимаешь, что не слишком прилично утверждать в обществе юной леди, что
человек женат... на овцах.
Флоренс подавилась кусочком тоста с маслом. Она так долго кашляла, что
один из слуг подошел и постучал ей по спине.
- Тебя задела моя фраза? - обернулся к ней Эдвард. - Наверняка девушка
из провинции должна достаточно знать об этой стороне жизни, чтобы не
смущаться от подобных двусмысленностей. И не говори, что никогда в жизни не
видела овец и не знаешь, что это такое!
Что-то подсказало Флоренс, что он насмехается над ней - то ли чуть
дернувшийся уголок рта, то ли сузившиеся глаза. При этом у него был до
неприличия серьезный тон. Она смяла и расправила салфетку на коленях. Чего
он ждет, этот странный Эдвард? Что она будет говорить сальности и смеяться,
как деревенская девица? Хочет ее провала? Проверяет ее способность быть
истинной леди? Пусть она всего лишь дочь викария, но это не значит, что она
необразованна и невоспитанна. Конечно, Флоренс приходилось слышать скользкие
шуточки деревенских девушек "об этом", но по чистой случайности.
- Я знаю, что такое овцы. У наших соседей было небольшое стадо. Отец
говорил, что хозяин обожает своих овец, - сказала она совершенно невинным
тоном, опустив ресницы. При этом она наблюдала за реакцией графа.