"Эмма Холли. Запретный плод " - читать интересную книгу автора - Мои племянники. И твои кузены, если ты не забыла! - Герцогиня
назидательно подняла вверх указательный палец. - Так что никаких "милорд" или "виконт". Для тебя они Фредди и Эдвард. - О! - слабо пискнула Флоренс. Сердце взволнованно зачастило, и из-за узкого корсета перед глазами замелькали темные мушки. Завтрак в обществе мужчин! Богатых мужчин! Титулованных особ! Что с того, что они всего лишь родственники герцогини, и по легенде - родственники самой Флоренс. Девушка так разволновалась, что ее стало подташнивать. Да ей кусок в горло не полезет! Но беспокоилась она напрасно, потому что едва ее представили Фредди, как тот немедленно вовлек ее в легкую беседу. - Привет, кузина! - весело воскликнул он, едва появился в прихожей. Флоренс подумала, что никогда не встречала такого красивого мужчину. У него были густые волнистые волосы золотисто-коричневого оттенка и ярко-голубые глаза. А уж улыбаться он умел так, что сразу располагал к себе - безо всяких предисловий. - Как поживаете? - смущенно пробормотала Флоренс, не осмелившись улыбнуться в ответ. Брат Фреда был совсем другим. Поначалу девушка вовсе не заметила его мрачный силуэт на фоне окна - так была заворожена улыбкой виконта, поэтому когда он беззвучно возник совсем рядом, протягивая руку для знакомства, она очень удивилась и уставилась на него во все глаза вопреки этикету. - Доброе утро, - поприветствовал ее Эдвард учтиво, но холодно. У него были такие же синие глаза, как и у брата, только ресницы оказались гуще и чернее, что придавало его взгляду колючесть и настороженность. Он тоже как косточки корсета сдавили ребра, грозясь раздавить. - Ну давай же, поцелуй ей руку, - подбодрила графа Ипатия. - Этой юной леди не мешает узнать все тонкости этикета. Эдвард повиновался, хотя от Флоренс не укрылось легкое раздражение, мелькнувшее в его взгляде, будто все происходящее казалось ему глупым и ненужным. Губы коротко коснулись ее холодных пальцев, не задержавшись ни на мгновение, но Флоренс еле сдержалась, чтобы не отдернуть руку. Губы оказались горячими, и, когда Эдвард выпрямился и взглянул на девушку, ее щеки тоже стали горячими и запылали от смущения. - Ох, братец, - фыркнул Фред, - ну почему ты всегда такой деревянный? Он не умеет быть таким галантным, как я, - пояснил он девушке и, чуть потеснив Эдварда плечом, тоже приложился к ее руке. После этого он легко перехватил ее руку под локоть и повел девушку к столу, накрытому для завтрака. У Флоренс даже дух занялся при виде такого количества блюд и закусок. На серебряных подносах высились кокотницы с вареными яйцами, лежали веером лосось и семга, нарезанные тонкими ломтиками, пирамидкой были уложены тосты и свежий хлеб, овечий сыр и ветчина рядком занимали узкую фарфоровую тарелку, а в горшочках и вазочках были густой джем и мед, похожий на темный янтарь. Флоренс сомневалась, что четыре человека могут все это съесть за неделю, даже если двое из них - сильные крепкие мужчины. - Могу я предложить тебе свою помощь? - спросил Фредди, улыбнувшись девушке. - Благодарю... Фредди, - ответила она, потупившись, и была |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |