"Том Холланд. Раб своей жажды " - читать интересную книгу автора - Давайте же, - сказал я.
- Каликшутра, капитан Мурфилд, означает, в буквальном переводе, "земля Кали"* (Калькутта, как мне сообщили, была построена на таком же месте. Этот второй по величине город Британской империи первоначально назывался Каликата). И все же, - замедлил он свой рассказ, - я бы оскорбил свою религию, если бы сказал, что Каликшутра принадлежит только индусам, ибо и в других местах этой богине поклоняются как воздающему божеству, другу человека, матери всей вселенной... - Но в Каликшутре? - спросил я. - Но в Каликшутре... - Снова бабу прервал речь и пристально посмотрел на осклабившееся лицо статуэтки. - В Каликшутре ей поклоняются как королеве демонов. Шмашана Кали! Эти слова он выговорил тихим шепотом, и только он произнес их, как комната вдруг будто потемнела, и в ней повеяло холодом. - Кали Погребальных Костров, из рта которой кровь течет нескончаемым потоком и которая обитает среди огненных пристанищ мертвецов. - Здесь бабу проглотил слюну и заговорил на непонятном мне языке: - Ветала-панча-Виншати, - услышал я повторенное дважды, затем бабу снова сглотнул, и голос его умолк. - Простите? - сказал старина Пампер, выдержав паузу приличия. - Демоны, - кратко ответил бабу, - этими словами пользуются жители деревень предгорий. Старый санскритский термин. - Он вновь повернулся и взглянул на меня. - И они так боятся этих демонов, капитан, что селяне, живущие ниже Каликшутры, отказываются ездить по дороге, ведущей туда. Вот почему мы можем быть уверены, что люди, которых наш агент видел Он остановился и назидательно помахал пальцем: - Вы понимаете меня, капитан? Ни один из местных никогда не ступит на эту дорогу! Воцарилась тишина, и Роулинсон повернулся ко мне, изучая меня взглядом. - Вы оценили опасность? - угрюмо спросил он. - Мы не можем оставить русских в Каликшутре. Если они зацепятся в таком месте, черта с два их оттуда выкуришь. А если они там заложат базу... Она же будет на самой границе Британской Индии! Губительно, Мурфилд, смертоносно! Думаю, не стоит заострять на этом внимание... - Действительно, не стоит, сэр. - Мы хотим, чтобы вы вытурили этих русаков. - Есть, сэр! - Выступаете завтра. Через день за вами последует полковник Пакстон со своим полком. - Есть, сэр. А сколько людей идет со мной? - Десять. - У меня, наверное, был удивленный вид, потому что Роулинсон улыбнулся. - Хорошие ребята, Мурфилд, не беспокойтесь об этом. Помните, вы только разведаете местность. Если вам удастся в одиночку справиться с русскими, то хорошо. Если же нет, - Роулинсон кивнул на Пампера, - позовите полковника Пакстона. Он будет ждать в начале дороги, и у него хватит людей, чтобы разобраться с русскими. - Еще один вопрос, сэр... - Да? |
|
|