"Бретт Холлидей. Блондинка сообщает об убийстве" - читать интересную книгу авторавглядываясь в комнату через ее плечо. Комната была немного больше размером,
чем 360-я, двуспальная кровать также стояла в простенке между двумя окнами. Легкий бриз с Бискейнского залива, на берегу которого стоял отель, колыхал оконные занавески. Постель была аккуратно застелена, и вообще не было никаких следов пребывания Друда, если не считать огромного кувшина почти растаявшего льда, бутылки джина, миксера с "Томом Коллинзом" и двух высоких бокалов, стоявших бок о бок на столике в другом конце комнаты. - Мистера Друда? В самом деле? - провизжала мисс Пэйн высоким неприятным голосом. Она сердито закинула голову: - Это чудовищное оскорбление... - Спокойно, мисс Пэйн. - Паттон на всякий случай поднял свою жирную руку, опасаясь более бурного проявления гнева со стороны мисс Пэйн. - Дело совсем не в том, что вы подумали. Почему бы паре наших гостей и не выпить на сон грядущий, если это не причиняет никакого беспокойства окружающим. Администрация отеля всячески приветствует приятное времяпровождение гостей. Но тут несколько иное дело. Мне только что сообщили о том, что в комнате мистера Друда находится мертвый человек. Он нарочно немного повысил голос, произнося последнюю фразу, и расчет его был точен, так как буквально через секунду открылась плотно прикрытая дверь шкафа и оттуда вышел мужчина средних лет. Он был в сорочке с засученными рукавами, но без галстука. По блестящему лицу струился пот, а толстые губы конвульсивно открывались и закрывались, как у рыбы, вытащенной из воды. Широко открытыми от ужаса глазами он смотрел на Паттона, и после - Мертвый человек, сэр? В моей комнате? - Во всяком случае, так нам сообщили. Сколько времени вы находитесь в этой комнате? Мистер Друд пустил изрядную порцию слюны, взглянув на хранившую надменное молчание мисс Пэйн, и затем чуть слышно пробормотал: - Вероятно, часа полтора. Я забежал сюда так: э-э-э... прочитать очень интересную статью в газете, о которой мне говорила мисс Пэйн, и она была столь добра, что... э-э-э... предложила мне немного освежиться, выпить что-нибудь. - Он беспомощным жестом махнул рукой в сторону стоявших на столе стаканов. - И никто из вас не заходил в 360-ю за это время? Оба покачали головой и одновременно совершенно четко ответили: - Нет. - И вам ничего не известно относительно трупа в вашей комнате, мистер Друд? - Абсолютно ничего. Я бы никогда не позволил... Позвольте... что я говорю? О, нет. Мне ничего не известно. А это правда? Паттон пожал плечами. - Какая-то глупая, сумасшедшая мистификация, как я понимаю. Когда вы вышли из комнаты, вы оставили дверь открытой? - Кажется, да. Да. - Друд усиленно закивал головой. - Да, действительно, я оставил дверь открытой. Я собирался очень скоро вернуться, но понимаете, потом, когда я пришел сюда, мисс Пэйн была так любезна, что э-э-э... - Он снова махнул рукой в сторону стаканов. |
|
|