"Бретт Холлидэй. Обратный отсчет ("Майкл Шейн")" - читать интересную книгу автора Судя по всему, она решила во что бы то ни стало добиться своего. Она
была совершенно раздета. ГЛАВА 3 Она была похожа на большую коричневую тень, разделенную светлыми полосками там, где бикини прикрывало тело от солнца. Глаза ее глядели холодно, почти насмешливо. - Вы всегда прибегаете к таким мерам предосторожности, когда заходите в свою комнату? - осведомилась она.- Нервная же работа у частных детективов! А зачем вам понадобился нож? Шейн убрал лезвие, положил нож на стол и огляделся. Обнаружив из предметов женского туалета лишь прозрачное неглиже, он швырнул его на койку. - Надевайте и убирайтесь к себе в постель. - Мистер Шейн, это ужасное предложение. Не думаете же вы, в самом деле... - Я не думаю, я знаю. Сейчас вы выйдете отсюда и закроете за собой дверь. - А я так хотела удивить вас. - Считайте, что уже удивили. А теперь выметайтесь к чертовой матери. - Я ведь тоже играю в покер, мистер Шейн, и я сейчас не блефую. Ваша карта бита. - Почему? - На мне не было ничего, кроме этой ночной сорочки, и если вы попытаетесь одеть ее на меня, то я завизжу, как полицейская сирена. Сбегутся - Я от этого не умру, не волнуйтесь. - Я слышала о том, что случилось на Бермудах. Если я правильно поняла, вы там кого-то убили. Вы хотели отдохнуть от людей и прийти в форму. О'кей, теперь я понимаю, почему вы вели себя целый день, словно принц Гамлет. Но поймите же и вы меня! Если вы не снизойдете к моей просьбе, то, клянусь, я лишу вас мира и покоя до конца поездки. Шейн тихо выругался. Он подкрутил в патронах наполовину вывинченные лампочки, включил свет и закрыл дверь. - Вы весь в крови,- удивленно сказала девушка.- Что случилось, вы упали с лестницы? - Что-то вроде этого. Шейн пошел в ванную, Оставив дверь открытой, он опустил голову под струю холодной воды и ощупал шишки на голове. Повреждения оказались незначительными. Шейн вышел из ванной, вытирая голову полотенцем. - Кто еще знал, что вы ждете меня здесь? - спросил он. - Никто. А в чем дело? Шейн отшвырнул полотенце, вынул расческу и начал причесываться. - У вас неверные сведения о том, что случилось на Бермудах,- сказал он.- Я никого не убивал. Из-за моей небрежности, из-за того, что я послушался чужого совета, была убита женщина. Чиновник из министерства иностранных дел, настоящая сволочь, сказал, что если я поступлю по-своему, то он подаст рапорт, и меня лишат лицензии. Мы с ней были близки, более того, она мне нравилась. Она сделала глупость и глупо погибла. Ну ладно, |
|
|