"Синди Холбрук. Незваная гостья " - читать интересную книгу автора Услышав это, миссис Биддингтон передернулась.
- Я не верю, милорд. Как такое может быть? Каждая женщина умеет самостоятельно одеться. - Я тоже так думал, - насупился Джеффри, - но Ами не умеет. А может быть, просто забыла, как это делается. - Может, забыла, а может, еще что-нибудь... - миссис Биддингтон старательно избегала смотреть в лицо Джеффри. - Если вы думаете, что таким способом Ами собиралась соблазнить меня, то ошибаетесь, - засмеялся он. Миссис Биддингтон ахнула и побледнела. - Наш разговор, милорд, становится крайне неприличным. - Пожалуй, - согласился Джеффри, - но мне кажется, что с появлением Ами вся жизнь в этом доме стала неприличной. - Она должна уйти, - прошептала миссис Биддингтон. - Но ей некуда идти, - возмутился Джеффри. - И вы это знаете, миссис Биддингтон. Как я могу выгнать на улицу женщину, которая даже имени своего не помнит, не говоря уже о том, что одеться сама не может? Знаете, отнесите-ка ей в комнату поднос с едой. Она не стала ужинать после всего этого. - Слушаюсь, милорд, - слабым голосом откликнулась миссис Биддингтон. - И скажите ей, что завтра утром мы с ней поедем по магазинам, - добавил Джеффри после некоторой паузы. - Милорд? - Завтра утром я повезу ее в магазин, - повторил Джеффри. - То платье, что я ей купил, действительно ужасно. Да, вот что еще. С завтрашнего дня я - Удваиваете? - ахнула миссис Биддингтон. - Да, - подтвердил Джеффри, - потому что, боюсь, с появлением в доме Ами ваши хлопоты удвоятся. Ей нужна настоящая нянька, а брать специально для этого еще одну прислугу я не хочу. Он пошел к выходу, но задержался в дверях кухни. - Не забудьте предупредить Ами о завтрашней поездке. Это мое распоряжение. Вы поняли, миссис Биддингтон? - Р-разумеется, милорд. - Вот бы Ами была такая покладистая, - пробурчал сквозь зубы Джеффри и быстро удалился. Capa величественно протянула руку, позволяя Джеффри помочь ей выйти из коляски. Ей казалось, что она наконец-то пробила брешь в крепости по имени лорд Грэй. Правда, по его виду этого нельзя было сказать. Джеффри выглядел хмурым, как человек, которому предстоит визит к зубному врачу. Capa окинула изучающим взглядом маленькую модную лавку, возле которой они остановились. Выглядела лавка непривлекательно, но это, пожалуй, было даже кстати. Вряд ли сюда заглянет кто-нибудь, кто сможет узнать леди Сару. Впрочем, в этом одеянии узнать Несравненную было трудно, даже столкнувшись с ней нос к носу. Войдя в лавку, Capa пробежалась глазами по полкам и убедилась, что выбор здесь убогий, как она и предполагала. Но, несмотря на это, она была уверена, что ей удастся привести свой гардероб в мало-мальски приличный вид. Умение одеваться было одним из главных ее талантов, и Capa не сомневалась в |
|
|