"Синди Холбрук. Незваная гостья " - читать интересную книгу авторатакая красивая, но ее было не видно - так нелепо она стояла. Я не могла на
это спокойно смотреть. Ведь в такой гостиной даже поговорить нормально нельзя было. - Значит, у меня не было в этом необходимости, - буркнул Джеффри. - Охотно верю, - парировала Capa. - Но согласитесь, это ужасно нелогично, когда диван стоит у одной стены, а кресла - у противоположной. Что, ваши гости привыкли кричать? Или они все глухонемые и объясняются на пальцах? А ваши слуги? Ведь для того, чтобы подать чай в такой гостиной, им приходится делать столько лишних шагов. Я помню, вы говорили о том, что в вашем деле все заняты делом. Теперь я понимаю, каким делом и почему. У вас была не гостиная, а лабиринт какой-то. - Черт вас побери! - прорычал Джеффри. - Вам-то какое до этого дело? Я расставил мебель так, как мне нравится, и вы не должны были ничего переставлять! У Сары вертелась на языке пара-другая колких фраз, но вид Джеффри был таким воинственным, что она решила придержать свое остроумие до лучших времен. Вместо этого она рассмеялась. - Не сердитесь, милорд. Вы разозлились так, словно я навела порядок в вашей библиотеке или, скажем, в кабинете... - О господи! - завопил Джеффри, перебивая ее. - Если вы посмели... - Нет, нет! - поторопилась успокоить Capa, испугавшаяся, что лорда Грэя сейчас хватит удар. - Я знаю, что нельзя ничего трогать ни в библиотеке, ни в кабинете мужчины. Я знакома с правилами приличия, можете не сомневаться. - А я сомневаюсь, - сердито ответил Джеффри. - Очень сомневаюсь. - Ну, ну, - примирительно сказала Capa. - Вы сердитесь просто потому, не могут перемен. Они могут изменить целый мир, но не выносят даже малейших перемен в своем собственном доме. Стоит переставить пару кресел, и они уже начинают беситься. - Ничего подобного, - возразил Джеффри сквозь зубы. - Просто я не вижу необходимости... - Но Джеффри... - Простите? - Он удивленно вскинул брови. - Да, Джеффри, - повторила с улыбкой Сара. - Именно так мне хочется называть мужчину, который столько сделал для меня. - А вот мне не хочется, чтобы вы называли меня по имени. Я вам этого не разрешал, - ледяным тоном ответил Джеффри. - Не разрешали, - согласилась Capa. - Но мне кажется, что нам пора стать друзьями. Будет лучше, если я перестану постоянно называть вас "милорд", а вы - упрекать меня за такую мелочь, как передвинутая мебель. Это просто смешно. - Не вижу ничего смешного, - сердито пробурчал он. - Ну же, Джеффри, - снова повторила Сара. - Идите сюда, присядьте в кресло возле камина, а я усядусь рядом на диване, и вы увидите, как нам будет удобно и приятно общаться друг с другом. Когда она уютно устроилась на диване, Джеффри подошел к креслу и молча погрузился в него. - Чем вы были заняты все утро? - спросила Capa. - И почему вы не в духе? - Я в духе, - ответил Джеффри. - Точнее, был в нем, покуда не вернулся |
|
|