"Синди Холбрук. Незваная гостья " - читать интересную книгу автора

Capa поморгала своими длинными густыми ресницами.
- Так вам моя фигура не кажется отвратительной?
- Разумеется, нет, - проворчал Джеффри.
- Правда? - радостно переспросила Capa. - Как приятно это слышать! А
некоторые считают меня слишком высокой и полной.
- Глупости. Я думаю, что... - Джеффри неожиданно замолчал. - Впрочем,
неважно, что я думаю.
- В любом случае, я - гость в вашем доме, - невинным тоном начала
Capa, - а это значит, что хозяин обязан создать для меня хотя бы самые
необходимые удобства. В этом суть гостеприимства.
Джеффри озадаченно посмотрел на Сару.
- Так мы договоримся до того, что я должен буду еще благодарить вас за
то, что вы берете мои вещи без спроса.
- Но, милорд, - возразила Capa, - ведь если бы я не надела ваши вещи,
мне пришлось бы выйти к столу совершенно голой. Это же непозволительно, да
еще в холостяцком доме! Правда, если у вас бывают дамы и кто-нибудь из них
оставил здесь часть своего гардероба, я могла бы...
- Нет, - отрезал Джеффри. - Не бывает здесь никаких дам! Особенно -
таких.
- О, понимаю, - кивнула Capa. - Но что же в таком случае прикажете мне
надевать? Может быть, мне обмотаться портьерами? Или завернуться в скатерть?
- Я имел в виду... - начал Джеффри, но умолк, увидев входящую миссис
Биддингтон.
Та подошла и в полном молчании принялась расставлять тарелки,
раскладывать ножи и вилки.
- Благодарю вас, миссис Биддингтон, - сказала Capa, глядя при этом не
на экономку, а на принесенную еду.
- Я имел в виду нечто иное, - снова начал Джеффри, когда миссис
Биддингтон ушла.
- Что именно? - рассеянно спросила Capa. Ей было сейчас не до светских
разговоров. Она просто умирала от голода. Потянувшись к блюду с тушеной
картошкой, Capa случайно испачкала в жирной подливе незастегнутый рукав
рубашки.
- Эй, осторожнее! - крикнул Джеффри.
Capa что-то промычала с закрытым ртом, продолжая щедро накладывать
картошку в свою тарелку. Затем поставила на стол почти опустевшее блюдо и
потянулась за ростбифом. По дороге злополучная манжета снова окунулась в
подливу с горячим зеленым горошком.
- Хватит! - рявкнул Джеффри.
- Почему хватит? - удивилась Capa. - Мне этого будет мало. Я весь день
сегодня не ела.
- Хватит вытирать моей рубашкой тарелки, - пояснил Джеффри, поднялся со
стула и потянулся через стол к Саре. - Ерунда какая-то получается...
Он взял руку Сары и ловко подвернул расстегнутый рукав - высоко, до
самого локтя.
- Благодарю, - смущенно сказала Capa и вновь устремилась к ростбифу.
- Теперь второй, - скомандовал Джеффри. Capa, не раздумывая, протянула
ему вторую руку. Он молча, деловито проделал со вторым рукавом то же самое,
что и с первым. Когда наконец Capa вновь устремилась к ростбифу, лорд Грэй
опять удержал ее.