"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автора

Последние слова он уже прокричал.
Матрос сжался как побитая собака, остальные тоже сразу отступили
назад, подальше от Винтерфельда, насколько это было возможно в тесном
коридоре.
- Она... она... взбесилась, господин капитан, - заикаясь, проговорил
матрос. - Это... это не кошка, а какое-то... чу... чудовище!
- Ерунда! - отрезал Винтерфельд.
Но, несмотря на это, уже не рвался схватиться за ручку двери. Наконец
он овладел собой и вошел в изолятор. Майк немедленно последовал за ним без
приглашения. Ни Винтерфельд, ни его люди не пытались остановить его.
Пожалуй, к лучшему, потому что если бы капитан Винтерфельд зашел в
изолятор один, то, вероятно, произошла бы просто беда.
Майк лишь краем глаза заметил тень, развернулся и тут же отлетел к
стене, когда Винтерфельд внезапно остановился на полном ходу. Капитан даже
закричал от неожиданности. На его груди вдруг оказалось что-то черное и
пушистое, состоящее, однако, из когтей и зубов. Этот зверь умудрялся
царапать и кусать сразу в тысяче мест одновременно.
- Астарот, прекрати немедленно! - закричал Майк.
Но в Астарота словно вселился дьявол. Его когти драли на куски
добротный мундир Винтерфельда, словно промокательную бумагу. И хотя в коте
не было и двадцати фунтов веса, Винтерфельд под его яростным натиском
отлетел к стене и упал на одно колено. Одной рукой он пытался оторвать
кота от своего лица, а другой шарил под кителем. Майк догадался, что
сейчас будет.
- Астарот, прекрати! - отчаянно завопил Майк. - Он тебя убьет!
На этот раз морской кот услышал Майка и посмотрел на него. И
Винтерфельд немедленно воспользовался выпавшей ему передышкой. Сильным
рывком он отшвырнул кота и вскочил на ноги. Астарот пролетел через всю
комнату, ловко приземлился на все четыре лапы и черной молнией взметнулся,
чтобы еще раз атаковать Винтерфельда.
Но Винтерфельд с толком использовал временную заминку. В руке у него
был пистолет.
С диким воплем и распростертыми руками Майк бросился между
Винтерфельдом и котом, так что Астарот с размаху наскочил именно на Майка,
а не на немецкого офицера. От этого удара Майка сбило с ног. Он упал, но
не выпустил Астарота, намертво вцепившись в него.
- Астарот, прекрати! - снова и снова хрипел он. - Он убьет тебя!
На этот раз слова подействовали. Астарот извивался и вырывался, но не
нападал на Майка, не царапался и не кусался. А спустя несколько мгновений
Майк вообще отважился осторожно подняться, крепко прижимая кота к своей
груди, так что тому даже дышать было нечем.
Винтерфельд стоял в некотором удалении и внимательно наблюдал за
Майком и Астаротом. Пистолет был неотрывно направлен на Астарота, и Майк
ни секунды не сомневался, что последует выстрел, если Астарот еще раз
попытается напасть на капитана.
- Можете убрать пистолет, - сказал Майк. - Он вам больше ничего не
сделает.
Винтерфельд даже и не подумал опустить оружие.
- Думаю, что ты только что спас жизнь одному из нас, - сказал он, не
уточняя, кого имел в виду: себя, Майка или кота. - Но особого ума это не