"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автора

приходит в норму, корабль уже под контролем.
- Да здравствует Немо, - прошептал Андре, - кажется, мы снова увидим
солнце.
Траутман слегка улыбнулся:
- Ну, на это потребуется время. Нам понадобятся почти сутки, чтобы
выбраться на поверхность.
И тут все разом загалдели. На смену пережитому смертельному страху и
усиленно подавляемой панике пришла буйная эйфория. Так что Траутману
пришлось энергично утихомирить подростков и навести порядок.
Майк тоже почувствовал невероятное облегчение. Он все еще ничего не
понимал, каким образом возникла счастливая догадка о вентиле, но об этом
еще успеется подумать. Важно было то, что они были спасены!!!
Он снова повернулся к иллюминатору и посмотрел в него. Траутман
занялся своими рычагами и приборами, и впервые после долгих часов агонии
"Наутилус" слушался приказов рулевого. Медленно и тяжеловесно огромная
подводная лодка выровнялась и начала легкое движение.
И на краткое мгновение длиной в секунду Майк увидел за стеклом
обзора, где до сих пор вечно царила пугающе черная мгла, нечто, от чего
потерял дар речи.
В шестистах метрах под ними, на глубине почти шести тысяч метров под
водой, четко и ясно, что казалось, протяни руку - и сможешь пощупать,
поднимались башни огромного, ярко освещенного города...
Когда Майк вошел в свою каюту, то на кровати обнаружил свернувшегося
в клубок Астарота. Кот явно скучал. Майк опустился рядом с ним на край
кровати, и кот начал урчать, как миниатюрная швейная машина, стоило Майку
лишь почесать у него за ушами.
Майк бесконечно устал. Теперь, когда непосредственная опасность
миновала, он с удвоенной силой почувствовал, каких усилий потребовал от
него прошедший день. Его трясло, и прошло немало времени, прежде чем он
овладел собой и смог раздеться и забраться под одеяло.
Мысли завертелись диким хороводом. Он никому не сообщил о своем
открытии, что увидел город на дне моря, потому что вовсе не жаждал стать
мишенью для всеобщих насмешек и подтрунивания.
Тут у Майка даже под одеялом зазнобило. В "Наутилусе" все еще было
очень холодно, но Майк дрожал не от холода. Казалось, что жар, уже однажды
мучивший его, снова вернулся. Во рту был премерзкий вкус, а лоб горел.
Астарот как будто почувствовал, что ему худо, поэтому с урчанием потерся
головой о пылавшую щеку и заполз к нему под одеяло. Прикосновение мягкой
шерсти было невероятно приятно, и хотя это было всего лишь животное, Майк
успокоенно подумал, что теперь не один, а с другом. Так что не прошло и
минуты, как мальчик, несмотря на все испытания, уснул.
И горячечный сон прошлой ночи продолжился. И снова Майк был в теле
четырехлапого, быстрого хищника, скользившего в поисках добычи по
непроходимым джунглям, каких нет нигде на свете.
И снова образ его мышления резко отличался от человеческого и был
больше сплавом ощущений, инстинктивными действиями вместо сознательного
выбора, а вместо забот и мыслей человека в его голове перемешались азарт
охоты, голод и врожденная осторожность перед другими, более опасными
хищниками.
Но потом вдруг что-то изменилось, и сон превратился в ночной кошмар.