"Вольфганг Хольбайн. Девочка из Атлантиды (Дети капитана Hemo #2)" - читать интересную книгу автора

комнату один за другим вошли четыре человека. На них были подводные
костюмы из резины, которые Майк уже как-то видел.
- Немцы, - прошептал Бен. - Это люди Винтерфельда.
Шлюз снова закрылся, но очень скоро снова открылся, чтобы впустить
еще троих мужчин. Все они сняли шлемы и достали из костюмов пистолеты.
Недоверчиво и с нескрываемым удивлением они начали обыскивать машинный
зал, причем несколько раз были в опасной близости от места, где прятались
мальчики и Траутман.
Наконец двое матросов остались у двери в шлюз, а остальные пошли к
двери, за которой находилась комната со стеклянным саркофагом.
- Никаких шансов проскользнуть мимо них незаметно, - прошептал Бен. -
Мы должны отвлечь их.
Он посмотрел на Траутмана.
- Ваш пистолет с вами?
- Ты с ума сошел? - спросил Траутман. - Их семеро, а у нас только
один пистолет. У нас никаких шансов. - Он озабоченно сморщил лоб. - Мы
должны их как-то отвлечь. Если нам удастся добраться до шлюза, то мы, по
крайней мере, сможем предупредить всех на "Наутилусе".
- Если они не устроили засаду снаружи, - возразил Бен. - Или если они
еще не захватили "Наутилус".
Майк хмуро взглянул на него:
- У тебя потрясающая манера подбадривать и придавать мужества. Ну чем
не освежающий душ?
- Я просто стараюсь быть реалистом, - оправдывался Бен.
Между тем два немецких матроса дошли до комнаты. Майк услышал, как
они взволнованно заговорили на родном языке, затем раздались несколько
звонких металлических ударов. И вдруг - визг и шипение, так что Майк
испуганно вздрогнул за своим укрытием.
Секундой спустя из двери, пятясь и шатаясь, вывалился один из
немецких матросов. В его лицо прочно вцепился черный дьявол, с шипением
дравший матроса когтистыми лапами. Лишь с помощью двух товарищей человеку
удалось отшвырнуть кота в сторону.
Астарот словно обезумел. Едва он приземлился, как тут же в два прыжка
настиг второго
Матроса, подпрыгнул и начал точно так же раздирать его лицо когтями.
От ярости кот словно стал в два раза больше. И этому человеку удалось
стряхнуть кота прочь. На этот раз остальные среагировали не медля ни
секунды. Трое выстрелили в кота. Астароту удалось увильнуть от двух
летящих в него пуль, но третья... попала в цель. С жалобным мяуканьем кот
сжался, но, несмотря на рану, снова пополз на врагов. Один из немцев пнул
его, так что кот беспомощно заскользил по полу.
Вся эта сцена как будто сорвала Майка с цепи. Он забыл об опасности.
Прежде чем Бен или Траутман смогли помешать ему, он вскочил и рванулся к
немцам. Он не раздумывая сбил мешавшего ему мужчину с ног, схватил кота и
поднял на руки.
Матросы были слишком поражены, чтобы отреагировать немедленно. Майк
нырнул под руку одного из них, нанес удар второму так, что тот потерял
равновесие и тяжело рухнул на пол. А затем ему пришлось испуганно
отпрянуть в сторону, потому что сзади прозвучал выстрел. Пуля высекла
искры из камня прямо перед ним. Раздался второй выстрел, третий и