"Карен Хокинс. Загадочный джентльмен ("Спросите Ривса" #2) " - читать интересную книгу автора

Кто-то потянулся поправить узел галстука, кому-то пришлось одергивать
манжеты, а кое-кто стал приглаживать и без того идеально уложенные волосы.
- Леди Элизабет! - сказал герцог Стэндвич, делая шаг ей навстречу и
низко кланяясь. - Вы сегодня восхитительны! - Герцог был уже не так молод.
Он не очень удачно покрасил волосы в каштановый цвет, вследствие чего
воротничок его сорочки приобрел странный красноватый оттенок.
Виконт Лонгвуд взял ее затянутую в перчатку руку и запечатлел на ней
жаркий поцелуй. Младший сын разорившегося графа, виконт отчаянно жаждал
заполучить невесту с деньгами.
- Я только что сказал графу, что вы самая очаровательная женщина во
всем Лондоне! - сообщил он.
- А я, - поспешил добавить граф Вильерс, - говорил всем без исключения,
что вы первая красавица в мире!
Бет подозревала, что слухи о деньгах графа Вильерса сильно
преувеличены. Вряд ли ему удалось бежать из Франции, сохранив капиталы в
ценности и сохранности.
Она огляделась, чтобы удостовериться, что леди Клермонт поблизости нет,
и присела в глубоком реверансе.
- В-в-выс-с-слишкомлюб-безны. Б-б-благод-д-дарю, г-фаф В-вильер и
л-лорд-д...
- В самом деле, - перебил ее виконт Дьюсбери. Ему было девятнадцать
лет, и он оставался единственным из уцелевших поклонников Бет, у которого
были собственные деньги. Правда, он и рассыпался в комплиментах меньше
остальных. Виконт покровительственно похлопал ее по руке. - Леди Элизабет,
нет нужды забивать себе головку нашими именами...
Бет пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться.
- Н-но я д-должна с-сказать с-с-пасибо...
- Разумеется, - перебил герцог, самодовольно улыбаясь. - Леди Элизабет,
надеюсь, вы оставили мне танец?
- Я-я...
К ним подошла молодая женщина в розовом платье:
- Вот ты где!
Бет изумленно раскрыла рот.
- Беатрис! Когда же ты вернулась?
Кузина обняла ее, обдав густым облаком духов. Это была высокая
полногрудая дама с волосами медового оттенка, известная в свете как миссис
Тисл-Бриджтон. Она отличалась шутливой манерой общения и довольно крупным
носом.
- Я приехала сегодня вечером. Твой дедушка сказал, что мне следует
разыскать тебя как можно скорее и убедиться, что с тобой все в порядке.
Бет улыбнулась и собиралась ответить, когда заметила, что поклонники
смотрят на нее с удивлением. Ах да! Она ведь должна заикаться! Она выдавила
из себя улыбку и сказала:
- К-к-куз-зина Б-беатрис! Я т-т-так рада в-видеть т-т-тебя! Беатрис
изумленно захлопала глазами. Бет приподняла бровь и со значением произнесла:
- М-мне н-нужно м-м-ногое т-тебе ррас-сказать!
Беатрис попыталась улыбнуться:
- Да, вижу, тебе есть что мне сообщить.
- Беатрис, т-ты в-встречаласьс-с г-герцогом...
- Да, конечно, - поспешно ответила Беатрис, окидывая Бет пристальным