"Карен Хокинс. Подари мне поцелуй ("Регентство" #1) " - читать интересную книгу автораявлялось то, что она воспользовалась возможностью, против которой было так
трудно устоять. Размышляя о ситуации, в которой оказалась Джулия прошлой ночью, Алек спрашивал себя, может ли он оправдать ее поведение. Она за его счет улучшила свои жизненные условия; впрочем, и он без ее помощи остался бы ни с чем. Джулия пошевелилась и повернулась на спину, поудобнее расположившись на подушке. Из-под покрывала показался край се юбки и соскользнул на пол. Изношенный муслин резко контрастировал с изысканным материалом покрывала. Алека снова накрыла волна возмущения: Джулия одевалась, как обыкновенная горничная. А все проклятая Тереза с ее эгоизмом! Сардонически улыбнувшись, он подумал, что то же самое можно сказать и о нем. Он также использовал Джулию в своих целях. Хотя виконт легкомысленно пообещал ей отменить их договоренность в случае ее бесполезности, он ясно понимал, что для Джулии это было бы равносильно катастрофе: светское общество втопчет ее в грязь, наслаждаясь унижением несчастной. Алек подошел к кровати и посмотрел на спящую. Джулия вздохнула и улыбнулась во сне. Ее шелковистые золотисто-коричневые волосы волнами рассыпались по подушкам; длинные пушистые ресницы мирно покоились на щеках, напомнивших ему цветом теплые свежие сливки. Нос, который сейчас не закрывали уродливые очки, был изящной и благородной формы. Если не обращать внимания на бесспорно чувственный рот, Джулия казалась на редкость невинной и непорочной, словно какая-нибудь сельская служанка. Однако виконт уже знал, что за этой целомудренной внешностью таится настоящий вулкан, огненная страсть, если, конечно, ее неожиданный ответ на его поцелуй действительно что-то значил. формально. О такой огонь можно и обжечься. Как будто услышав его мысли, Джулия открыла глаза и сонно заморгала. "А у нее красивые глаза, - отметил Алек про себя. - Это просто поразительно". - Где я? - спросила Джулия чуть хриплым со сна голосом. Виконт едва удержался от улыбки. Эта особа сразу смотрит в суть вещей. - В моем городском доме. Вы уснули, как только мы ушли от викария, и я не стал вас будить. Джулия оперлась на локоть и попробовала приподняться, потом прижала руку ко лбу и застонала. - Я вас предупреждал насчет пунша. В ответ она смогла только закрыть глаза и очень осторожно, словно ее голова сделана из хрусталя, опять откинуться на подушки. Подойдя к звонку, Алек дернул за узорчатый шнур; и сразу же дверь распахнулась, и вошел камердинер. Виконт нахмурился. Он ненавидел, когда слуги находились поблизости, а Чилтон постоянно вертелся где-то неподалеку. Камердинер просто сгорал от любопытства. - Доброе утро, милорд. Я взял на себя смелость заказать вам завтрак: его подадут через полчаса. Хотя он обращался к хозяину, его любопытный взгляд был обращен на лежавшую в прострации Джулию, и Алек быстро загородил ее собой. - Принеси бутылку рома, да поживее! Однако Чилтон все не уходил. - Прошу прощения, милорд, но... вы просили именно ром? |
|
|