"Карен Хокинс. Подари мне поцелуй ("Регентство" #1) " - читать интересную книгу авторав вист? Или вы считаете, что мне следует ограничиться деревенскими
танцульками - ведь вальс, по вашему мнению, наверное, слишком нескромный танец? - Ну, тут вы немного преувеличиваете. Я просто высказала свои условия. - А как насчет моих условий? Вопрос застал Джулию врасплох, но все же ей удалось сказать ровным, спокойным голосом: - Не думаю, чтобы они у вас были. В конце концов, я просто хочу избежать скандала. - Рад это слышать. - Он саркастически хмыкнул. Джулия взглянула на часы. - Нужно торопиться, иначе будет слишком поздно - нам осталось меньше часа. Виконт еще секунду раздумывал, потом чертыхнулся и пошел к выходу. Во всех его движениях сквозила ярость. Открыв дверь, он преувеличенно вежливо поклонился: - После вас, моя госпожа. Сжимая дрожащие руки и с недоумением спрашивая себя, какой дьявол в нее вселился, Джулия вышла за дверь. Глава 3 Софа была чертовски неудобной. Алек сел и потер шею. Увидев яркие солнечные блики на знакомом ковре своей комнаты, он немного повеселел, однако при виде мирно спящей Джулии, повернувшейся на бок и положившей руку В тысячный раз он спрашивал себя, из каких таких донкихотских побуждений он уложил ее спать на свою кровать. Сначала мысль о том, чтобы заставить свою новоявленную женушку отправиться в холодную, пустую спальню, показалась Алеку очень соблазнительной, но, видя, что она крепко спит, он начал колебаться. Джулия не проснулась даже тогда, когда он переносил ее из кареты в дом. Держа ее на руках, Алек толкнул ногой дверь в комнату для гостей и сразу же ощутил ледяной холод. К тому же он имел неосторожность посмотреть на нее - Джулия спала безмятежно, как ребенок, слегка приоткрыв губы, и ее широкие ровные брови не хмурились во сне, хотя голубоватые тени под глазами свидетельствовали о том, что тот глубокий сон - результат большой усталости. Не раздумывая Алек крепко прижал ее к себе и понес в свою комнату. И вот теперь у него чертовски болела шея после многочисленных попыток поудобнее устроиться на маленькой софе. Между тем его целомудренная жена возлежала в роскошной постели под его пуховым покрывалом. "Моя жена". Алек тихо произнес эти слова, словно пробуя их на вкус. Хочет он признать это или нет, но его жизнь изменилась к худшему на целый год, а учитывая совершенно невыносимые требования Джулии, этот год мог показаться длиной в целую жизнь. От раздражения он стиснул зубы. Разумеется, Джулия целомудренна и невинна, однако при заключении соглашения она вела себя, как обычная рыночная торговка, и в результате у него возникло очень неприятное ощущение, что его ловко провели. Конечно, вероломство Джулии не могло сравниться с поведением Терезы, сознательно стремившейся привести его к краху. Единственной же виной Джулии |
|
|