"Карен Хокинс. Уроки соблазна ("Регенство" #3) " - читать интересную книгу автора

- Что же натворил этот граф?
- Никто не хочет говорить... - Анна оглянулась, словно опасаясь, что
кто-нибудь подслушает. Потом раскрыла веер и прошептала под его
прикрытием: - ...но леди Чалтни считает, что он когда-то похитил женщину в
неблаговидных целях.
- Мне эта история напоминает произведения Бэнбери.
- Наверное, он чересчур романтичен, если готов на такой поступок, чтобы
завоевать благосклонность женщины. - Анна улыбнулась, но глаза ее смотрели
тоскливо. - Вообрази только! Мужчина, который бросит вызов закону ради тебя
и увезет тебя в свой дворец...
- У графа есть дворец?
- Ну нет. Он перестраивает Гиббертон-Холл весь последний месяц, поэтому
нечасто бывает в городе. Но я слышала, что он красив, как ангел, - падший
ангел. - Анна понизила голос. - Когда-то репутация женщины могла быть
навсегда погублена, если бы ее только застали за беседой с ним.
- А теперь?
- Он унаследовал титул, - равнодушно ответила Анна. - Не говоря уже о
том, что только что вернулся в Англию с огромным состоянием.
- Что немедленно отменяет все преступления, которые он совершил, кроме
убийства.
- Вот именно. А дедушка думает, что граф хочет вернуться в общество.
Если бы он женился и стал членом вашей семьи, ему бы это обеспечило доверие,
так как Сент-Джоны - безупречная семья. - Анна неожиданно засмеялась. -
Никогда не думала так раньше, но это точно как роман, только нет героя.
- Мне не нужен герой. Меня Господь одарил здравым смыслом, гораздо
более полезным, чем мужчина.
- Ну-ну, - одобрительно произнесла Анна. - Если хочешь истинной любви,
заведи собачку. Они чище и забавнее.
- И несравненно более преданны. Жаль, что Маркуса не устроит, если я
куплю себе для компании грейхаунда.
- Да, я... - Анна вдруг сжала руку подруги. - Господи, Сара, он здесь.
- Кто? Маркус? - Это на него похоже - отослать ее в ад, а потом
приехать, чтобы самому следить за ней.
- Нет, нет, - возразила Анна, хватая Сару за руку и увлекая за пальму в
кадке, чтобы они могли незаметно следить за входной дверью. - Граф Бриджтон
только что вошел. Смотри!
Сара проследила за направлением взгляда подруги.
Шагая так, словно ему принадлежит весь мир, в зал вошел самый красивый
мужчина, какого она когда-либо видела. Высокий и широкоплечий, вновь
прибывший шагал с небрежной грацией, его движения были плавными, словно
поток жидкого серебра. Его безупречно скроенный фрак обтягивал могучие
плечи, панталоны не скрывали мускулистых бедер. Аристократический нос и
чувственный рот были вырезаны рукой мастера. Каждый дюйм его тела говорил о
силе и греховности - от волос цвета золота до кожи, лишь слегка тронутой
бронзовым загаром.
Он был не просто красив, он был великолепен, этот нечестивец.
- Господи! - потерянно проронила Анна. - Никогда не видела столь
притягательного мужчины.
- Может, нам его ущипнуть, просто чтобы убедиться, что он настоящий?
Анна усмехнулась: