"Джеймс Хилтон. Утерянный Горизонт [H]" - читать интересную книгу автора

мы заставить этого парня успокоиться?"
"Каким образом ты это представляешь?"
Мэллисон раздражался все больше. "Ну как же, он же тут, не так ли? В
шести футах от нас, и мы, трое мужчин, против его одного! Сколько можно
глазеть на его проклятую спину? В крайнем случае мы хотя бы добьемся от него
в чем дело."
"Что ж, замечательно. Давайте посмотрим." Кануэй сделал несколько шагов
по направлению к кабине и к тому месту где находился пилот - небольшая
возвышенность ближе к носу. Существовала стеклянная задвижка, через которую
пилот, поворачивая голову и немного нагибаясь, мог общаться с пассажирами.
Кануэй постучал в нее костяшками пальцев. Ответ был почти что комический,
как он и предполагал. Дверца отъехала в сторону, и молча высунулось
пистолетное дуло и ничего больше. Кануэй отступил без единого слова,
задвижка снова закрылась.
Мэллисон, наблюдавший происшествие, был лишь частично удовлетворен. "Я
не думаю, у него бы хватило наглости выстрелить," он прокоментировал. "Это
всего лишь блефф."
"Возможно," согласился Кануэй, "но я позволю тебе удостовериться в
этом."
"Я считаю, что нам просто необходимо что-нибудь сделать до того как
самим даться в руки."
Кануэй был полон сочувствия. Солдаты покрытые кровью, учебники истории,
клич того, что англичане никогда не проигрывают и не сдаются, традиция была
хорошо ему знакома. Он сказал: "Затевать драку с крошечным шансом на победу
- идея не из лучших, и я не из тех, кто пойдет в нее."
"Мои одобрения, сэр," сердечно вмешался Барнард. "Оказавшись на крючке,
лучше всего признать это и сдасться с приличием. А что касается меня, то
пока моя жизнь длится, я предпочитаю вкушать ее с удовольствием и потому
закурить сигару. Я надеюсь, вы не думаете, что немного добавочной опасности
может нам помешать?"
"На мой взгляд, нисколько, разве что мисс Бринклоу это не по вкусу."
Барнард поспешил загладить вину. "Прошу прощения, мадам, Вы не будете
возражать если я закурю?"
"Совершенно нет," любезно ответила она. "Сама я не курю, но люблю запах
хорошей сигары."
Кануэй подумал, что из всех женщин способных на подобное замечание, она
была самой типичной. В любом случае, возбуждение Мэллисона немного утихло, и
чтобы показать свое дружеское к нему расположение, он предложил ему
сигарету, не смотря на то, что сам не закурил. "Мне знакомо твое состояние,"
он мягко сказал. "Ситуация не из лучших, и в какой-то мере то, что мы ничего
не можем сделать, ухудшает ее."
"Хотя с другой стороны, в этом есть и свои плюсы," не удержался он от
того чтобы не добавить самому себе, так как все еще был ужасно усталым. Так
же в его природе была черта, которую другие назвали бы ленью, не смотря на
то, что это было нечто другое. Как никто он был способен к усердной работе
если она должна была быть выполнена, и редкий мог сравниться с ним когда
дело касалось ответственности; но факт был тот, что он никогда не жаждал
деятельности, и совсем не любил ответственность. И то и другое были частью
его работы, и он исправно исполнял ее, но всегда был рад уступить любому,
кто мог функционировать не хуже его. Без сомнения, это частично было виной