"Роберта Хиккетс. Вкус яблока " - читать интересную книгу автора

Офицер открыл было рот, чтобы дать достойный ответ, но слова замерли на
языке. Не веря своим глазам, он смотрел в глубину коридора, туда, где сидел
Алан Роллинс. Теперь парнишка был не один. Рядом стояла его мать и сверху
вниз смотрела на сына. Длинные пепельного цвета волосы в беспорядке падали
на ее лицо. До Гарда донесся сердитый приглушенный говор. Так вот с кем
имеем дело, вне себя от ярости, догадался он.
Мальчишка расплакался, и мать замолчала. Подняла голову, тяжело
вздохнула, откинула волосы с лица...
У Брустера, словно в глазах потемнело. Она... Нет, этого не может быть,
лихорадочно твердил он, это какая-то ошибка. С трудом заставил себя
отвернуться, а когда взглянул опять, понял - никакой ошибки нет, это и в
самом деле она.
Полные чувственные губы, прямой точеный нос... Все та же. А глаза...
Эти огромные голубые глаза! Воспоминание о них, как призрак, преследовало
его долгие месяцы, да что там месяцы - годы, поле того, как она его бросила.
Теперь понятно, почему ему показалось, будто он уже где-то видел Алана.
Мальчишка - вылитая мать.
Можно было сразу догадаться, чей он сын, усмехнулся Брустер. Уже по
фамилии. Алан Роллинс... Отпрыск Мэйбл и Реджи Роллинсов - мужчины, который
вызывал у Гарда попеременно то зависть, то неприязнь тринадцать лет, и
женщины, которую он отчаянно любил, а потом так же отчаянно ненавидел.
Женщины, которую поклялся никогда не простить...
Интересно, почему пришла она, а не сам Роллинс, раздраженно подумал
Гард. Куда запропастился ее богатенький муженек, которого обожали ее
родители и с которым, по их мнению, он, Брустер, не выдерживал никакого
сравнения. Как это Реджи рискнул послать жену глухой ночью за своим блудным
сыном? А где сам? Денежки считает? Или мнит себя слишком важной шишкой,
чтобы появляться в таком недостойном месте? Наверняка последнее, решил
полицейский.
Мэйбл устало потерла глаза, и ехидство Гарда как рукой сняло. А ведь
она хороша, подумал он, так же хороша, как раньше. Ни растрепанные волосы,
ни бледное лицо - какой уж тут макияж, на дворе темная ночь - не портят
женщину. Да... Таких красоток поискать.
А что удивительного? Роллинсу по карману выделить жене любые средства,
пусть всегда остается красивой и молодой. С его-то деньгами, да о чем ей
вообще беспокоиться? Хозяйство, наверное, ведет прислуга, о ребенке
заботится гувернантка, а если у жены возникнут какие-то проблемы, найдется
масса людей, которые решат их за нее.
И это дело замнут, наймут адвокатов. Да разве позволят Алану его
высокопоставленные родители, дедушки и бабушки заниматься общественно
полезным трудом? Даже подумать смешно! О возмещении убытков и говорить
нечего - ни цента отец не отдаст. И угрызения совести его никогда мучить не
будут. С чего бы? Ведь он Роллинс.
Лейтенант долго стоял, не двигаясь с места. Убежать бы отсюда, и чем
дальше, тем лучше. Где там... Ноги не слушаются. Пройти мимо, гордо вскинув
голову? Чтобы дама узнала, что он работает в полиции? Да ни за что! Как же
быть, лихорадочно думал Гард.
Но пока он мучился сомнениями, все разрешилось само собой. В дверь
вошел еще один полицейский.
- Эй, Гард, утихомирь как-нибудь свою собаку, - сказал он, подходя к