"Джек Хиггинс. Мыс Грома " - читать интересную книгу авторакомпании, владеющей сетью отелей. Она называется "Сэмсон холдингз". Ей
принадлежит по одному отелю в Лас-Вегасе и Лос-Анджелесе, три - во Флориде, но, судя по всему, отель на Сэмсон-кей - их краса и гордость. Я раздобыл для вас рекламный проспект. Укромное местечко, ничего не скажешь, но по карману оно только миллионерам! Он пододвинул буклет к ним, и они углубились в его изучение. Привычные картинки - пляжи, покрытые белоснежным песком, пальмы, коттеджи на фоне безмятежной природы. - Если верить тому, что здесь изображено, это настоящий райский уголок, - сказал Фергюсон. - Я вижу, у них есть даже взлетно-посадочная полоса для легкомоторных самолетов. - Да, и казино в придачу. - Что касается казино, то оно вряд ли большое, - вставил Трэверс - Оно может обслужить от силы человек сто. - Дело не в количестве людей, старина, - сказал Фергюсон. - Главное - сколько денег поставлено на кон. Ну а как обстояли там дела во время войны, Джек? - Там постоянно работал какой-нибудь отель. В те дни он принадлежал одной американской чете по фамилии Херберт, которая подвизалась заодно на ниве гостиничного обслуживания. Не забывайте, что Сэмсон-кей входит в состав Виргинских островов, принадлежащих Великобритании, а это значит, что он находится под контролем Тортолы в том, что касается соблюдения законов, таможни и тому подобного. Я связался с управлением, которое у них ведает архивами государственных учреждений. Как явствует из досье, во время войны отель пустовал. Время от времени в нем жили рыбаки из Тортолы, одна семейная - Негусто, но все равно спасибо, Джек, ты поработал на славу. - Может, что-нибудь из этого и выгорело бы, если бы я знал, в чем суть дела, сэр. - Позже узнаешь, Джек, позже. А теперь проваливай и дай Великобритании пожить спокойно. - Осклабившись, Джек ушел, а Фергюсон повернулся к Трэверсу. - Ну что ж, старина, Даунинг-стрит ждет нас. Премьер-министр сидел за письменным столом у себя в кабинете, когда они вошли в сопровождении одного из помощников. Поднявшись и обойдя вокруг стола, он поздоровался с Фергюсоном за руку. - Добрый день, бригадный генерал. - Господин премьер-министр, позвольте представить вам контр-адмирала Трэверса. - Разумеется. Прошу садиться, джентльмены. - Вернувшись к столу, он сел. - Невероятная история. - Это еще мягко сказано, господин премьер-министр, - отозвался Фергюсон. - Вы абсолютно правильно поступили, обратив на нее мое внимание. Больше всего меня беспокоит то, что в данном деле замешан один из членов королевской семьи. - Зазвонил телефон. Он поднял трубку, приложил ее к уху, затем сказал: - Пришлите их сюда. - Положив трубку, он продолжил: - Мне известно, что у вас, бригадный генерал, непростые отношения с Управлением безопасности, но, как мне кажется, это один из тех случаев, когда мы, |
|
|