"Джек Хиггинс. Игра для героев" - читать интересную книгу авторадень, лишь иногда останавливался, отбрасывал с дороги обрывок проволоки и
шел дальше как ни в чем не бывало. Неожиданно послышался рев мотора, и наверху появился армейский вездеход "фольксваген". У обрыва он лязгнул тормозами, из него выскочили несколько солдат и бросились вниз. Штейнер не обращал на них никакого внимания. - Очень сожалею, но теперь я мало что могу сделать. Надеюсь, ты это понимаешь? - Естественно. - При тебе есть оружие? - Только нож. - Отдай его мне. Он сунул нож в карман и подхватил раненого с другого бока. - Вынесем его отсюда, пока он не умер у нас на руках, - сказал он. - Это может тебе здорово помочь. - В глазах Радля? Ты шутишь... Он пожал плечами и добавил: - Все возможно... - В этом худшем из возможных миров, - отпарировал я. - Пригляди за Симоной - вот все, что я прошу. Забудь об этой ночи и вообще обо всем. Сохрани Симону невредимой. А на меня времени не трать. Я теперь ходячий труп, мы оба это знаем. - Ты рисковал жизнью, спасая немецкого моряка. Это тебе зачтется. Знаешь, даже Радль иногда прислушивается к голосу разума. - Чьего разума? Какого-нибудь унтер-офицера? - рассмеялся я. - Брось! просто выставит тебя за дверь, и все. - Нет, - сказал он, притушив улыбку. - Не выйдет. Поддерживая раненого, мы протащились по вязкому песку и лужам прибойной полосы и пересекли проволочное заграждение. На той стороне нас поджидали люди в форме немецкой полевой жандармерии - их нагрудные латунные бляхи были так же броски и заметны, как и красные фуражки английской военной полиции. Их было четверо - три фельдфебеля и майор. Двое из них приняли у нас парня, осторожно положили его на носилки и ввели ему какое-то быстродействующее лекарство из пакета первой помощи. Штейнер, отойдя шага на три, стряхивал песок со своей шинели. Майор выступил вперед и оглядел меня с головы до ног. - Кто вы? - спросил он требовательно на ломаном французском. Он был в замешательстве и не знал, как поступить. Ибо перед ним стоял странного вида человек в насквозь промокшей гражданской одежде, лицо которого было изуродовано зарубцевавшимся шрамом, да к тому же еще одноглазый. Вспомнив про свою пустую глазницу, я быстро натянул повязку. За меня ответил Штейнер. - Майор Брандт, - сказал он, - этот человек - британский офицер, который только что пожертвовал своей свободой ради спасения жизни немецкого матроса. Ни один мускул не дрогнул на лице Брандта, равно как и тон его голоса, когда он услышал это. Поколебавшись, он обернулся ко мне и сказал на вполне сносном английском: - Назовите себя. |
|
|