"Джек Хиггинс. Игра для героев" - читать интересную книгу автора

скользким стенам. Когда я вошел, те, кто внутри, встали, словно ждали меня:
Фитцджеральд, Грант, сержант Хаген и ефрейтор Уоллас. Стало быть, Стивенсу
и Ловату не повезло, - а может, наоборот, повезло больше, чем другим.
- Господи Иисусе, это же полковник, - сказал Хаген.
Фитцджеральд не нашелся, что добавить к сказанному, и я, дружелюбно
улыбнувшись, сказал ему:
- Что говорилось в ваших приказах? "Ни в коем случае не высаживаться
на берег и не предпринимать никаких действий, могущих известить противника
о вашем присутствии". Теперь вы довольны?
Будь у него оружие, он пристрелил бы меня. Но у него не было ничего,
кроме вбитого накрепко аристократического чванства, не позволявшего
препираться с людьми ниже себя по рождению. Он отошел в дальний угол и
уселся.
Грант быстро шагнул ко мне, сжав свои огромные кулачищи, но, забыв про
кандалы, рухнул на колени.
- Эх, сержант! - упрекнул я его. - Вечно у вас, лихих
ребят-диверсантов, что-то неладно. Хоть бы звание уважали...
Я вскарабкался на старый орудийный лафет. Сквозь незаделанные бойницы
дождь беспрепятственно лил внутрь струями. Я достал свой непромокаемый
портсигар, закурил и перебросил сокровище вниз Хагену.
Отсюда открывался поистине величественный вид. В ясный день можно было
бы увидеть остров Гернси - на горизонте, в тридцати пяти милях к
северо-востоку, - в ясный день, но не в такое утро. А на северо-западе,
милях в ста за проливом, был берег Корнуолла и мыс Лизард, откуда все и
началось. Четыре дня назад. Невероятно...


Глава 1
Богатейший из богатых

Берег под особняком на утесе в двух милях от мыса Лизард был опутан
паутиной ржавеющей колючей проволоки; щит возле бегущей вниз по берегу
тропки предупреждал о минах.
Теперь все это походило на пустую угрозу. Сержант береговой обороны, в
том далеком 1940 году отвечавший за укрепления на здешнем участке, вряд ли
предполагал, что это местечко на побережье, облюбованное рыболовами, будет
так быстро и скоро приведено в оборонную негодность.
Благодаря этому я сумел в то славное апрельское утро поплавать вдоль
белого песчаного пляжа. Стояла небывалая для весны теплынь; война для меня
уже почти закончилась. Доплыв до выступа скалы, я выбрался из воды и решил
немного отдохнуть.
Мэри в соломенной шляпе сидела на берегу за мольбертом и рисовала. В
десятый раз она выписывала на холсте мыс, однако каждый раз полагала, что
он выглядит не так, как прежде; просто у нее менялось настроение. Она
оторвалась от мольберта, отыскала взглядом меня в море и помахала. В ответ
я тоже махнул рукой, нырнул в воду и поплыл к берегу.
Она поджидала меня с полотенцем в одной руке и пиратским украшением -
моей наглазной повязкой - в другой. Долго проработав медсестрой, она успела
привыкнуть к уродливому шраму на моем лице, но знала, что мне очень
неприятно, когда его видят другие.