"Джек Хиггинс. Игра для героев" - читать интересную книгу автора

Штейнер козырнул и щелкнул каблуками, а Радль сказал:
- Можете отвести полковника Моргана к остальным, Брандт.
- Вы что, ничего не знаете о положении на фронтах? - спросил я. - Если
так, то знайте: скоро войне конец, вы проиграли.
Радль откозырял и мне - привычно и угрюмо.
Я рассмеялся ему в лицо и вышел.
Мы подъехали к форту Эдвард над Шарлоттстауном. Эдвард был самый
крупный из четырех королевских военно-морских фортов, построенных в
пятидесятых годах прошлого столетия, во время, когда английское
правительство было обеспокоено отношениями с Францией.
У ворот за бруствером из мешков с песком стоял часовой, вооруженный
пулеметом. Взмахом руки он приказал нам следовать через гранитную арку, на
которой было по-латыни вырезано: "Королева Виктория", а чуть выше дата -
"1856 г.".
Внутри форта сквозь камни мостовой пробивалась зеленая трава, как и в
прежние времена; новинкой были железобетонные лоты. Кроме того, по всему
двору стояли грузовики. А надпись на табличке говорила о дислокации
артиллерийской части. Мы выбрались из вездехода, и Брандт вежливо пригласил
меня пройти в открытые деревянные двери старого блокгауза.
Один из жандармских унтеров поспешно вышел вперед, держа наготове
ножные кандалы. Брандт повернулся ко мне, побледнев, и сказал по-английски:
- Простите, полковник. Такое дело... Солдат должен выполнять приказ.
- Валяйте, - сказал я.
Опустившись на колени, унтер проворно защелкнул стальные кольца вокруг
моих лодыжек и стянул их концы специальным ключом. Цепь между ними была
фута два в длину, что позволяло более-менее сносно передвигаться.
- Куда теперь? - решительно спросил я.
Не сказав ни слова, Брандт двинулся вперед. Мы взобрались по каменным
ступеням сбоку от блокгауза на нижнюю часть крепостного вала и прошли до
самого его края. Однажды, лет так с тысячу назад, четырнадцатилетним
мальчишкой я стоял здесь и смотрел, как мой отец выходил на лодке в море.
Теперь на этом месте была береговая батарея, и в стенах бастиона зияли
выбоины - видимо, после продолжительного обстрела острова с английских
крейсеров.
Слышно было, как кто-то негромко напевает по-немецки протяжную
грустную старую песню времен Первой мировой войны: "Аргоннский лес,
Аргоннский лес, ты многим стал могилой". Мы взобрались на вторую приступку
и немало удивили своим появлением шестнадцатилетнего паренька, лишь слегка
похожего на солдата, который безмятежно отдыхал у склада боеприпасов,
прислонив винтовку к стене.
Он вскочил и вытянулся; Брандт вздохнул и слегка потрепал его по
голове, сказав:
- Как-нибудь на днях, Дюрст, мне придется повысить тебя в чине.
Этим он мне понравился, а ведь это кое-что значит, когда можешь так
сказать о немецком полевом жандарме. Он отодвинул засов двери и отступил в
сторону.
- Ну, полковник... - сказал он.
Я вошел внутрь, и дверь за мной захлопнулась. Внутри было довольно
светло, благодаря старым орудийным бойницам. Много света, масса свежего
морского воздуха - и промозглая сырость от дождевой влаги, сочащейся по