"Джек Хиггинс. За час до полуночи" - читать интересную книгу автора

груди. - Но ты, Стаси, зачем убиваешь ты? За деньги?
- Не просто за деньги, - усмехнулся я. - За большие деньги.
Я лгал и знал это. Думаю, что он тоже догадывался.
- Я дам тебе денег. Столько, сколько тебе надо.
- Ты так уже делал много лет.
- И ты ушел.
- И я ушел.
Он серьезно кивнул.
- Около года назад я получил письмо от одной юридической фирмы из
Штатов, которая разыскивала тебя. Твой второй дед - старый Вайет - перед
смертью изменил свое решение. В его завещании есть запись о тебе - большая
сумма денег.
Я даже не рассердился.
- Пусть вернут их индейцам.
- Ты к ним не прикоснешься?
- Неужели предам память моей матери? - С каждым мгновением я
становился сицилийцем все больше и больше.
Дед был удовлетворен.
- Рад слышать, что ты не забыл о чести. А теперь расскажи, почему
приехал. Не ради же того, чтобы повидать меня, ты вернулся на Сицилию.
Я пересек комнату и налил еще бренди.
- Работа ради куска хлеба, ничего интересного для тебя.
Трость ударила в пол.
- Я задал вопрос. Изволь отвечать.
- Ну ладно. Если тебе так интересно. Бёрк и я работаем на человека по
имени Хоффер.
- Карл Хоффер? - Дед слегка нахмурился.
- Он самый. Австриец, а по-английски говорит, как чистый американец.
Занимается нефтяными месторождениями в Джеле.
- Мне известно, чем он занимается. Для чего вас нанял?
- А мне казалось, мафия знает все, - съязвил я. - Его приемную дочь
несколько недель назад похитил некий бандит по имени Серафино Лентини. Он
скрывает ее в горах Каммарата и не желает возвращать девушку, хотя Хоффер
заплатил честно.
- И вы должны вернуть ее, не так ли? Считаете, что можете пойти в
Каммарата и привести ее с собой? - Он рассмеялся странным, хриплым смехом,
запрокинув голову назад. - Стаси, Стаси. А я-то думал, что ты уже вырос.
Аккуратно раздавив свой хрустальный стакан о каминную решетку, я
направился к двери. Когда он окликнул меня, в его голосе звенел металл. Я
виновато повернулся, как двенадцатилетний мальчишка, залезший в сад за
апельсинами.
- Ты тут демонстрируешь нравы семнадцатого века при Флорентийском
Доже. Тебе от этого легче?
Голова моя опустилась.
- Извини меня.
Больше мне ничего не пришло на ум. Неожиданно он улыбнулся.
- Этот Серафино Лентини - твой родственник по линии бабки. Вы с ним
троюродные братья.
- Так ты его знаешь?
- Я не видел его много лет. Дикий мальчишка - он застрелил