"Джек Хиггинс. На родине предков (Авантюрный роман) " - читать интересную книгу авторастене в конце стойки, только теперь он перестал улыбаться и держал правую
руку под пальто. Лицо Клея было как маска, непроницаемая и наводящая ужас. Он двинулся вперед и легонько потрогал Дэнниса под подбородком холодным дулом кольта. - Мои часы! - сказал он без всякого выражения. Лицо молодого человека, казалось, вот-вот развалится на части, когда он достал часы, кошелек и трясущимися руками выложил все на стойку. - Боже ты мой, сэр, да ведь это была всего лишь шутка, - пролепетал он. - Мы не собирались причинять вам никакого вреда. Абсолютно никакого. Клей еще на какое-то время задержал на нем свой пристальный взгляд, и чей-то голос полушепотом произнес: - Вы только посмотрите на его лицо - сущий дьявол. Лоб Дэнниса покрылся крупными каплями пота, в глазах застыл безмерный страх. Клей отвернулся, засовывая кольт в карман. Молодой человек доплелся до ближайшего стула и, рухнув на него, закрыл лицо руками. Хозяин заведения, дородный краснолицый человек, смотрел на Клея с другой стороны стойки и нервно вытирал руки о замызганный фартук. - Чего изволите, сэр? - спросил он. - Это вы поставляете спиртное местным жителям? - спросил Клей. - Совершенно верно, сэр, - заверил его хозяин заведения. - Я снабжаю им самого сэра Джорджа Гамильтона! - Он достал грязный клочок бумаги, послюнявил языком огрызок карандаша и снова повторил: - Чего изволите, сэр? Клей положил в карман свои часы и кошелек и как ни в чем не бывало отдал распоряжения холодным, лишенным интонации голосом. - А еще я прихвачу бренди с собой, - добавил он. - На чье имя, сэр, и куда мне все доставить? - спросил хозяин. В первый раз улыбка появилась на губах Клея. - Совсем забыл. В Клермонт-Хаус - полковнику Клею Фитцджеральду. Народ взволнованно загудел, а он отвернулся и вышел. Джошуа стоял у открытой дверцы экипажа, и теперь физиономия его выражала облегчение. - Я смотрел в окно, полковник. После вашего батюшки вы - самый хладнокровный человек, которого я когда-либо встречал. Клей отдал ему бренди и втолкнул обратно в экипаж: - Я вернул свои часы, на что уже и не рассчитывал. Все, что я теперь хочу, - это поесть и согреться у огня. Что бы мы ни обнаружили в Клермонт-Хаус, надеюсь, что уж этим-то сможем себя обеспечить. Он уже собирался снова занять место возничего, когда дверь у него за спиной открылась и закрылась. Клей медленно повернулся, правая ладонь скользнула в карман. Высокий человек стоял перед ним, улыбаясь и протягивая руку: - Не беспокойтесь, полковник. Я только пришел поблагодарить вас за то, что вы не убили моего брата. Клеи резко распахнул его незастегнутое пальто, приоткрыв рукоятку пистолета за поясом. - Я заметил, где вы держали руку, - сказал он насмешливо. Человек кивнул: - Конечно, а я видел, что вы это заметили. Клей пожал плечами: |
|
|