"Джек Хиггинс. На родине предков (Авантюрный роман) " - читать интересную книгу автора Может быть, они были членами этого Фенианского братства, о котором он
так много слышал? Клей стряхнул с лица капли и выбросил эту мысль из головы. Что бы ни случилось, он намеревался соблюдать строгий нейтралитет. Он пробудет в Клермонте самое большее месяц-два. После этого пусть сэр Джордж Гамильтон получит свое - купит имение по цене, предложенной в том письме, что дожидалось Клея накануне в Голуэе. Уже смеркалось, когда они въехали в Драмор, а дождь все не унимался. Хибарки селения были маленькими и жалкими, с торфяными и соломенными крышами, синий дым от очагов тяжело завис под дождем. Их было примерно двадцать или тридцать - разбросанных по обе стороны узкой немощеной улицы на протяжении примерно ста ярдов. Проехав пол-улицы, они поравнялись с трактиром, и, услышав доносившийся изнутри смех, Клей остановил лошадь и соскочил на землю. Эта постройка была несколько более основательной, чем другие, с прилегавшим к ней двором и конюшней, в которой стояло несколько лошадей: бока их курились на влажном воздухе. На вывеске над дверью виднелась поблекшая надпись: "Бар Кохана". Джошуа высунулся из окна кареты: - Зачем мы остановились, полковник? Клей стряхнул дождь со шляпы и снова надел ее на голову: - Если вспомнить, как Берк обрисовал положение вещей в Клермонте, то бутылка бренди может оказаться очень полезной еще до того, как закончится ночь. У тебя под рукой есть какие-нибудь деньги? Джошуа порылся в своем левом рукаве и извлек оттуда кожаный кошелек. Клей открыл его и достал соверен. виду, - сказал он, отдавая Джошуа кошель. - Я сейчас вернусь. Дверь легко открылась от первого же прикосновения, и он вошел, закрыв ее за собой. Помещение было наполнено густым дымом и освещалось двумя масляными лампами, свисавшими с почерневших потолочных балок. На другом конце комнаты в очаге тлел торф и восемь-девять человек сгрудились у стойки, внимательно слушая высокого молодого человека двадцати с чем-то лет, красивое и несколько женственное лицо которого увенчивала копна светлых волос. Какое-то время Клей оставался незамеченным и слушал. - И что было дальше, Дэннис? - спросил чей-то голос. Дэннис, раскрасневшийся от выпитого, облокотился о стойку, держа в руке стакан с виски. - Это на благое дело, сударь вы мой, говорю я, и, если вы будете честны со мной, ничего плохого с вами не случится. Лицо у него было цвета сыворотки, а рука так дрожала, что он уронил кошелек в грязь. Юноша лет пятнадцати - шестнадцати, стоявший рядом, взволнованно воскликнул: - Покажи им кольт, Дэннис! Покажи им кольт! - Всему свое время, Мартин, - сказал Дэннис. Он осушил свой стакан и с залихватским видом поставил его на стойку. Кто-то тут же наполнил его, а Дэннис запустил руку в карман и вытащил карманные часы Клея. Он поднял их за цепочку, так что они блеснули при свете лампы, и слушатели взволнованно загалдели. |
|
|