"Фиона Э.Хиггинс. Заклинатель" - читать интересную книгу автора - Скажите, мадам, отчего мои куры не несутся?
Устремив на толстяка пустые глазницы, мадам де Коста с презрительной усмешкой ответила: - На вопросы о курах я не отвечаю. Тот с мольбой оглянулся на мистера Пантагуса, но последний лишь сочувственно развел руками. Тут толпу прорвало: вопросы посыпались градом - обо всем подряд, в основном же о том, что составляло повседневные заботы жителей всякого города вроде Урбс-Умиды. На ответы люди реагировали по-разному: смеялись, вздыхали, кивали или качали головой. К концу представления в комнате уже царило веселье и гам - почище даже, чем внизу в таверне. Наконец мистер Пантагус поднял руку - шум сразу стих, и мы замерли, ловя каждое слово Заклинателя Костей. - Все, последний вопрос, - сказал мистер Пантагус. - Время уже на исходе. У мадам де Коста почти не осталось сил. По-моему, голос у мистера Пантагуса был такой, будто у него совсем сил не осталось. Поначалу глубокий, гортанный, он теперь звучал неестественно, напряженно. И тут, не сдержавшись, я услышал свой собственный голос: - У меня есть вопрос. Все взгляды устремились на меня и, как всегда, стали внимательно ощупывать мое лицо: люди сразу же чувствуют - какое-то оно странное, но в чем странность - понять не могут. - Мадам де Коста, - осторожно спросил я, - где мой отец и почему он исчез? Прежде чем ответить, мадам де Коста помедлила, размышляя. Зрители начали шаркать, переминаясь с ноги на ногу. - Да это же младший Карпью! - сказал кто-то у меня за спиной, и я почувствовал, что щеки у меня запылали, но продолжал твердо смотреть на мадам де Коста. - Дитя, - мягко ответила она, - твой отец жив и гораздо ближе к тебе, чем ты думаешь. Не бросай поиском - и правда откроется. Меня трясло. До чего ж мне хотелось, чтоб все эти люди перестали глазеть на меня и шептаться. Наконец мистер Пантагус произнес: - Дорогие дамы и господа! На сегодня вопросы закончены. Благодарю вас за то, что пришли. Очень надеюсь, вы поделитесь сегодняшними впечатлениями со своими друзьями. Скелет, как по команде, плавно опустился в гроб; когда череп коснулся деревянных досок, кости в последний раз стукнулись друг о друга и затихли. Толпа шумно зааплодировала. Дверь распахнулась, и публика, громко шаркая, вылилась из наполненной ароматами комнаты в куда менее благовонный зал таверны. Я наблюдал, как мистер Пантагус и Юнона собирают гроб: быстрыми движениями они подняли стенки и задвинули защелки. Тут обзор мне закрыли несколько любопытных, которые подошли к сцене, чтобы внимательно осмотреть гроб. Из любопытства я и сам подошел поближе, но на помосте уже никого не было: и Заклинатель Костей, и девушка исчезли. Я подошел к ширме, заглянул за нее и увидел в стене дверь. Подергал ручку - она подалась, дверь |
|
|