"Пауль Хейзе. Лесной смех " - читать интересную книгу авторатого, чтобы утолить свой отменно здоровый деревенский аппетит, и не
удостоила гостя ни единым взглядом - более того, даже афишировала свою антипатию к нему, - она с каждой минутой казалась ему все более привлекательной, и когда все встали из-за стола, я уже не сомневался в том, что влюблен по уши в это строптивое дитя. Свершилось то, что обычно сравнивают с громом среди ясного неба - обыкновенное чудо, в которoе никогда не верят худосочные душонки. Искра вспыхнувшего чувства окончательно превратилась в яркое пламя, после того как мой друг попросил свою сестренку что-нибудь спеть ("чтобы наш гость не принял тебя за глухонемую"). Она снова с неподражаемо очаровательной строптивой миной пожала плечами, однако послушно села за рояль и спела - чистым, хотя и несколько резковатым голосом, звучавшим почти как дискант, - сначала несколько прекрасных, меланхоличных народных песен, а затем - как нарочно, мои самые любимые вещи из Шуберта и Шумана, да с таким подлинным музыкальным чувством, что я лишился дара речи от восторга и едва сумел пролепетать какой-то плоский комплимент; однако она сразу же встала поцеловать мать, пожелала нам с братом спокойной ночи и покинула комнату. "К нашему счастью, в лице нашего местного школьного учителя мы нашли необычайно способного и образованного человека, - сказала мама Фрэнцель, видя отразившееся на моем лице восхищение. - Здесь, вдали oт гoрода, мне было бы непросто дать девочке самые элементарные школьные знания, не будь этого превосходного человека, который с девяти лет учит ее и своего на два года младшего сына. Помимо всего прочего, он еще и талантливый музыкант и давно уже мог бы найти себе лучшее места в городской школе; если бы ему и, прежде всего, его болезненной жене не приглянулись так наши места. K тому же стороны грубых товарищей своего бедного калеку - единственного сына. А всему прочему, что еще нужно знать из новых языков и чисто женских премудростей, я могла бы научить Фрэнцель сама, поэтому не хочу расставаться с ней только ради тупой муштры, которoй ее стали бы подвергать в каком-нибудь пансионе". Мама, наконец, удалилась, и я, оставшись наедине с другом, курил, продолжая молча ходить взад-вперед по террасе. Его удивила моя неразговорчивость - вполне понятная при моем смятении, - и, не выдержав, он, в конце концов, поинтересовался, нe почувствовал ли я себя вдруг нехорошо. "Скорее слишком хорошо!" - возразил я и не стал делать тайны из того, какое большое впечатление произвела на меня его сестра. "Наша Фрэнцель? - рассмеялся он. - Ну надо же! Никогда бы нe поверил, что кто-нибудь сможет принять ее всерьез: Она ведь еще ни то ни се: уже не девчонка, но еще далеко не женщина - деревенская озорница, которая только и делает, что бродяжничает по лесaм и полям или выезжает на крестьянской тягловой лошади на сенокос. К тому же она как ты уже смог в этом сегодня убедиться - даже не настолько тщеславна, чтобы почувствовать неловкость перед молодым элегантным человеком из города за свой небрежный туалет. Завтра утрoм твое недомогание, безусловно, пройдет, иначе мне придется поверить в колдовство". "А и и верю в него, - сказал я, - но зато не верю в то, что можно так быстро снять чары. И вообще, как мне кажется, в этих местах не все чисто. B воздухе витают всяческие духи, a c верхушек дeревьев доносятся человеческие звуки". - Тут я рассказал, что мне привелось услышать вечером под кленами. Мой друг, искренне посмеявшись, наконец сказал: "Помимо всего прочего, |
|
|