"Сирил Хейр. Смерть играет (Когда ветер бьёт насмерть) ("Франсис Петигрю") " - читать интересную книгу автора

Я знаю, что хозяину полагается непринужденно общаться со своими гостями, как
это делают члены королевской семьи на приеме в саду, но при моих габаритах
мне трудновато протискиваться между людьми. Так что я предпочитаю оставаться
на одном месте и вознаграждать преданных мне гостей специальным напитком,-
здесь в руку Петигрю был втиснут большой бокал,- и представлением их
значительным визитерам. Мисс Карлесс, хочу представить вам мистера и миссис
Петигрю.
Вспомнив, что за последнюю неделю он проходил мимо портрета знаменитой
скрипачки на афише Сити-Холл по два-три раза в день, Петигрю удивился, что
не сразу ее узнал. Что же касается высокого блондина, то его лицо
действительно было ему незнакомо. Светловолосый оказался мистером Сефтоном.
Петигрю сообразил, что это о нем говорили на заседании комитета как о муже и
аккомпаниаторе Люси. Что ж, подумалось Петигрю, определение "аккомпаниатор"
подходило джентльмену как нельзя лучше. В продолжение всего вечера он
неотлучно находился при жене, а если им случалось разделиться, то неотступно
следил за ней своими узкими водянистыми глазками. Мерзкий зануда, подумал
Петигрю, заметив его усилия проявлять приличествующий интерес к разговору
Элеонор, и в то же время через плечо поглядывать на свою жену. Просто для
забавы он ухитрился увлечь гостью, в чью честь давался прием, еще дальше и
был вознагражден удовольствием видеть попытки мистера Сефтона не потерять
жену из виду, которые могли ему стоить вывернутой шеи.
- На чем вы играете?- вдруг спросила мисс Карлесс у Петигрю.
У нее было приятное контральто, но вопрос прозвучал небрежно, как будто
ее не очень интересовал его ответ.
- Да, собственно, ни на чем, разве только поигрываю в кругу семьи в
бридж,- с абсолютно серьезным видом ответил Петигрю.- Раньше я играл в
гольф, но, когда моя манера игры начала вызывать протесты даже со стороны
общества игры в гольф "Бар", я решил и его бросить.
Неожиданно ее застывшее лицо оживила веселая усмешка, и она не
удержалась от восклицания:
- Слаба богу! А то последние полчаса я только и делала, что
разговаривала с этими несносными музыкантами-любителями. Вы не могли бы
принести мне еще бокал?
Убедившись, что Петигрю не имеет каких-либо претензий на музыкальность,
Люси Карлесс проявила себя исключительно приятной собеседницей. О своей
собственной работе она говорила серьезно, но без малейшего тщеславия. Она
объяснила, что решила приехать в Маркгемптон накануне, потому что старается
избежать, если возможно, утомительных поездок в день концерта.
- В наше время все время приходится куда-то спешить, ни на что не
хватает времени,- пожаловалась она.- Не удивительно, что от этого работа
страдает. Если бы было возможно, я обязательно проводила бы дополнительную
репетицию с оркестром накануне концерта.
- Сегодня вы бы и не смогли,- не удержался от хвастовства Петигрю.- И
если бы не я, то и завтра.
Подстегиваемый очередным мощным коктейлем Вентри, он пустился в
воспоминания о своем сегодняшнем подвиге. Его изображение мистера Джастиса
Перкинса было довольно приличным для того, кто не был знаком с оригиналом, и
мисс Карлесс с удовольствием смеялась.
- Ни разу в жизни мне не приходилось быть таким красноречивым,-
закончил он.- Это было в точности подобно подвигу сержанта Базфуза.