"Джорджетт Хейер. Замужество Китти " - читать интересную книгу автора

чтобы достать рукой до своего кармана. Он испустил мучительный стон. Лорд
Бедденден предложил ему свой, особенный сорт, но он был отвергнут. Мистер
Пениквик сказал, что употребляет табак "Нат Браун" уже много лет и не хочет
нюхать никакой новой ерунды. С помощью лакеев ему удалось вытащить табакерку
из кармана. При этом он заметил, что в комнате холодно как в могиле, и
выругал лакея за то, что тот не затопил получше камин. Лакей, только недавно
поступивший к нему на службу, по неопытности напомнил мистеру Пениквику, что
тот сам приказал в гостиной развести слабый огонь в маленьком камине.
- Болван! - воскликнул мистер Пениквик. - К черту этот маленький камин!
Не тогда же, когда я сам нахожусь здесь, дурень! - Он знаком приказал слугам
удалиться и кивнул своим молодым родственникам. "В общем, здесь я сидеть не
буду, - сообщил он им. - Я никогда не сижу нигде, кроме библиотеки, но не
хочу, чтобы вы все в ней толпились".
Затем он окинул взглядом комнату, проворчал, что не мешало бы обновить
мебель, но он не собирается тратить денежки на комнату, в которую, может
быть, не войдет еще целых двенадцать месяцев, и проглотил две таблетки
сердечного лекарства. После этого он вдохнул щедрую щепотку табака, который,
казалось, освежил его, и сказал:
- Ну, я не случайно попросил вас всех прийти сюда, и если кто-то из вас
не хочет делать того, что в его же интересах, то я не настаиваю. Я окажу
гостеприимство еще на один день, и будет с вас! Я не намерен задерживать
гостей, чтобы меня объедали и опивали. Заметьте, я не говорю, что эти нахалы
не получат своего шанса! Пусть они его не заслуживают, но я обещал, что у
Китти будет возможность сделать свой выбор, а я человек слова!
- Я понимаю, сэр, - сказал Бедденден, - мы уже догадывались о кое-каких
ваших намерениях. Если вам будет угодно вспомнить, то один из нас сегодня не
присутствует здесь по не зависящей от него причине.
- Если вы имеете в виду вашего брата Клода, то я только рад, что его
здесь нет. Он, конечно, может сделать Китти предложение, если хочет, но я
уже сейчас могу вам сказать, что ей будет нечего ему ответить. Ведь она на
протяжении многих лет не замечала его! А теперь слушайте меня внимательно.
Вот что я хочу вам сказать. Я долго об этом думал и решил, что мне следует
сделать. Я сейчас доступно вам все объясню. Долфинтон, ты меня понимаешь?
Лорд Долфинтон, который сидел, сжав руки между колен, с выражением
величайшего уныния на лице, встрепенулся и кивнул.
- Я не думаю, что он понимает, - тихим голосом обратился мистер
Пениквик к Хью. - Его мать может говорить что угодно, но я всегда думал, что
у него не все в порядке с головой! Тем не менее, он такой же мой племянник,
как и любой из вас, и я решил не делать между вами никаких различий. - Он
сделал паузу и посмотрел на собравшуюся компанию с удовлетворением человека,
который собирается обратиться к слушателям, не боясь, что его прервут или
будут с ним спорить. - Это о моем завещании, - сказал он. - Я уже старый
человек, и впереди у меня не очень много дней. Я не очень переживаю из-за
этого, потому что достаточно пожил на свете. Я не сомневаюсь, что и вы
будете рады увидеть меня в гробу.
Здесь он опять прервался и дряхлой трясущейся рукой взял еще одну
щепотку табака. Это представление все же весьма незначительно повлияло на
его племянников. И Долфинтон, и почтенный Хью внимательно смотрели на него,
но взгляд Долфинтона можно было определить всего лишь как безжизненный, а
взгляд Хью был откровенно скептический. Бедденден был занят тем, что