"Джорджетт Хейер. Замужество Китти " - читать интересную книгу автора - Вы правы, - сказал с облегчением его светлость. - Но я не хочу
рассердить вас, Китти, потому что вы мне очень нравитесь! - А ваше поместье заложено и карманы ваши пусты, Долф. Вот вам и пришлось сделать мне предложение! Так ведь? На самом же деле вам совсем не хочется жениться на мне. Его сиятельство вздохнул: - Это мне и впрямь ни к чему! - Конечно, вы правы. И поэтому я не приму вашего предложения, Долф, - сказала мисс Чаринг как можно мягче. - Итак, вы снова можете чувствовать себя спокойно. Лицо Долфинтона омрачилось. - Нет, не могу, - обреченно произнес его светлость. - Мама будет меня ругать. Скажет, что я все сделал не так, как надо. - Что меня удивляет, так это то, что моя тетя Августа позволила ему прийти одному! - сказал Бедденден, поглядывая с усмешкой на брата. - Не захотела идти, - сказал Долфинтон, еще раз поразив своих родственников способностью откликаться на замечания, адресованные не ему. - Дядя Мэтью сказал, что он не позволит ей переступить порог его дома. Сказал, что я должен прийти один. Пусть так, но только теперь она скажет, что я не сделал того, что она мне велела. Но я сделал! Позвал вас замуж? - позвал; сказал, что я из Ирлов? - сказал; сказал, что это сделает мне честь? - тоже сказал! Но она не поверит, что я сделал все, что она велела! - Да не расстраивайся так, - сказал Бедденден. - Мы трое - свидетели. Мы подтвердим, с каким пылом и настойчивостью ты себя вел. - Вы и вправду считаете, что я хорошо себя вел? - с надеждой спросил - О, небеса, пошлите мне терпения! - воскликнул его кузен. - Тебе оно действительно не помешало бы, - сурово заметил Хью. - Можешь быть уверен, дорогой Фостер, ты сделал все именно так, как приказала тебе тетя. И я уверен, что никакие заманчивые обещания на нашу кузину просто не подействовали бы. У тети нет повода для недовольства тобой. - Это так, - заверила мисс Чаринг. - Меня может убедить только один человек - я сама. Спасибо вам, Хью! А вы сами не желаете сделать мне предложение? Лорд Долфинтон, а его миссия уже была закончена, с интересом посмотрел на своего кузена-священника; лорд Бедденден произнес: "Это невыносимо!"; а Хью почувствовал замешательство. Он волновался, сказав с натянутой улыбкой: - Ситуация весьма щекотливая, и, я полагаю, нам было бы лучше остаться одним. - Но вы же не станете настаивать, чтобы Джордж и бедняга Долф ушли в комнату, где нет света! - простодушно заметила мисс Чаринг. - Вы знаете, это бесполезно - просить дядю Мэтью зажигать вечерами побольше огня. Ничто так не раздражает его, как расточительность, и две лишних свечи для Фостера и Джорджа ему показались бы ненужной роскошью. А что касается неловкости, в моих силах ее смягчить своей откровенностью. Я не собираюсь продлить это затянувшееся недоразумение. Ведь у меня нет ни малейшего желания выходить замуж ни за одного из вас! - Похоже, что так, Китти, но что за радость вам быть столь решительной и не по-девичьи резкой? Это вам совсем не идет. Я удивлен, что и мисс Фишгард, - я убежден, это замечательная женщина, - не научила вас по-другому |
|
|