"Джорджетт Хейер. Замужество Китти " - читать интересную книгу автора

сердца наследницы. Лорд Бедденден обиженно возразил:
- Но это же было много лет назад!
- Да, но я этого не забыла и всегда буду благодарна своему кузену
Камиллу.
- Но это смешно, ей-Богу! Вмешался Хью:
- Это ты смешон, Джордж. Однако я согласен с тобой, дядя не проявил
деликатности в этом деле. Все мы попали в неловкое положение. Я убежден, что
наша кузина не будет возражать, если вы с Долфинтоном удалитесь.
- Я сказал бы, это будет более удобным для тебя, - резко ответил его
светлость. - И я с радостью сделал бы такое одолжение, но если ты думаешь,
что я ложусь спать в семь часов вечера, то глубоко заблуждаешься!
- Но тебе нет никакой необходимости ложиться спать.
Правда, Джордж.
- Увы, есть! - резко ответил его светлость. - Несомненно, мой дядя
велел зажечь свет только в библиотеке, и если он горит еще в какой-нибудь
комнате, я буду приятно удивлен!
- Не только в библиотеке. В его спальне горит, - сказала Китти. - И
если вы не против общества мисс Фиш, то можете пойти в учебную комнату.
Только, я полагаю, вам это не очень понравится.
- Вы правы.
- И бедняге Долфу это не понравится тоже. Между прочим, он хочет что-то
сказать, - объявила Китти, заметив, как лорд Долфинтон судорожно открыл и
закрыл рот.
- Так что же, Фостер, ты хочешь сказать? - мягко спросил Хью.
- Я не хочу идти с Джорджем! - произнес Долфинтон. - Он мне не
нравится. Я не к нему пришел. Меня сюда пригласили. Я должен быть здесь!
- Боже, что он несет! - пробормотал Бедденден. - Ты с одинаковым
успехом можешь пойти спать, Долфинтон, или остаться здесь!
- Нет, не так, - ответил Долфинтон, набравшись решительности, - Я не
женат. Более того, я из рода Ирлов.
- Ну и что из того?
- Это важно, - сказал Долфинтон с простодушной улыбкой. - Выйдя замуж
за Ирла, женщина получает титул графини.
- Это, как я понимаю, объяснение в любви, - с насмешкой сказал
Бедденден. - Замечательно, Фостер, замечательно.
- Вы так любезны, что делаете мне предложение, Долф? - удивилась мисс
Чаринг без всякого смущения.
Лорд Долфинтон несколько раз кивнул головой, благодарный ей за то, что
она сразу все поняла.
- Буду счастлив! - сказал он. - Не из-за толстого кошелька - не в этом
дело! Честно скажу, я всегда был к вам расположен! Сделайте честь, примите
мое предложение!
- Клянусь Богом! - воскликнул Бедденден. - Если бы я тебя не знал,
Фостер, то подумал бы, что ты самый хитрый парень на свете.
Лорд Долфинтон, осознав, что потерял нить заготовленной речи, залился
краской до самых кончиков своих прямых каштановых волос. Он бросил умоляющий
взгляд на мисс Чаринг, которая тоже покраснела и пересела в кресло рядом с
ним. Она успокаивающе похлопала его по руке и сказала:
- Ерунда! Вы все хорошо мне объяснили, Долф, и мне это приятно. Но я
также знаю, что сделать мне предложение приказала вам ваша мама, не так ли?