"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора

твердый подбородок. Он помигал и нахмурился, стараясь собраться с силами, и
увидел нежную улыбку на прекрасных губах.
- Благодарение Богу, вам лучше! - услышал он воркующий голос. - Я чуть
не умерла от страха! Дорогой сэр, умоляю, лежите спокойно. Это был жестокий
удар, и все по недоразумению! Питер, стакан вина джентльмену. Вот так, сэр,
так, позвольте, я помогу вам поднять голову.
Мистер Мэркхем волей-неволей позволил и глотнул поднесенного ему вина.
Туман в голове стал рассеиваться. Он приподнялся на локте и огляделся по
сторонам.
- О, мне кажется, вам лучше! - ворковал голос. - Но осторожно, сэр,
осторожно! Умоляю вас, не переоцените свои силы.
Взгляд мистера Мэркхема уперся в жилет, украшенный цветочками.
Схватившись руками за голову, он медленно поднял глаза и увидел озабоченное
лицо мистера Мерриота. Память окончательно вернулась к нему.
- Прах вас побери, да вы тот самый парень... - Рука мистера Мэркхема
потянулась к подбородку; он злобно глянул на Питера Мерриота. - Вы?..
Клянусь Богом, сэр, вы...
- Позвольте предложить вам стул, - участливо сказал мистер Мерриот. -
Разумеется, вы потрясены, и неудивительно. Сэр, я даже не смею молить вас о
прощении.
Мистер Мэркхем поднялся на ноги, голова его просто шла кругом.
- Это вы меня ударили, сэр? Ответьте мне! - задыхаясь от ярости,
потребовал он.
- Увы, сэр! - признал мистер Мерриот. - Я вошел сюда и увидел свою
сестру, сопротивлявшуюся, как мне показалось, в ваших объятиях. Можете ли вы
осудить меня, сэр? Я действовал под влиянием минуты.
Мэркхема усадили в кресло. Он с трудом подбирал слова и все еще
держался за челюсть.
- Сопротивлялась? Да она просто упала в обморок! - выкрикнул он.
Мисс Мерриот опустилась на колени у его ног, у нее в руках все еще была
салфетка. Мистер Мэркхем со стоном оттолкнул ее руку.
- О, сэр, вы вправе сердиться, - вздохнула мисс Мерриот, - но всему
виной женская слабость. Сэр, когда начался этот шум и все так страшно
кричали "Пожар!", я просто не понимала, что делаю! - Ее красивая головка
склонилась в смущении.
Мистер Мэркхем не обращал на нее внимания.
- Обвинять вас? Винить? Да, сэр, я вас обвиняю! - с гневом вскричал
он. - Проклятый щенок... - На этом его красноречие иссякло, он сидел злой,
все еще нянчась со своей челюстью.
Мистер Мерриот холодно ответил:
- Вы вне себя, сэр, и, я полагаю, это можно понять. Поэтому я прощаю
все, сказанное вами. Я попросил у вас прощения за свою ошибку - я думаю,
меня вполне можно понять.
- Щенок! - взревел мистер Мэркхем и одним махом выпил остаток вина.
Казалось, это окончательно привело его в чувство. Покачиваясь, он поднялся
на ноги, а его взгляд метнулся по комнате. - Летти! - завопил он. - Где
девушка?
- Дорогой сэр, вы еще не совсем пришли в себя! - Мисс Мерриот
успокаивающе положила руку на его рукав. - Здесь нет никаких девушек,
исключая, конечно, меня.