"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора - Он мне там не нужен! - подмигнул мистер Мерриот. - Поезжай в этой
карете до Стилтона, Джон, а там спрячь ее надежнее, чтобы джентльмен подольше поискал. - И карету, и лошадей? - проворчал Джон. - Разумеется, - безмятежно ответил мистер Мерриот. - А этому конюху скажи, что я велю седлать мне немедленно лошадь. Можно одну из наших. Я пущу джентльмена вслед за тобой, Джон. Бог в помощь!.. - Сумасшедшая парочка! - пробормотал Джон, но двинулся к зажженным фонарям кареты. Мистер Мерриот слышал, как он передает конюху приказ и предлагает пока подержать коней. Убедившись, что конюх побежал, он, улыбнувшись, направился обратно в столовую. Мисс Мерриот уже сошла вниз и стояла над павшим мистером Мэркхемом, спокойно разглядывая его. - Ну что, дорогой, дело сделано? - спросила она. Топот копыт и грохот колес по булыжнику были ей ответом. Джон угнал карету; они услышали, как он помчался по дороге в Лондон. Мисс Мерриот засмеялась и, сделав шутливый реверанс, обратилась к брату: - Мои поздравления, детка. Ты у нас, в самом деле, глава семьи. Но что же делать с бедным джентльменом? Воды, Питер, воды и салфетку! И смотри: я - воплощенная забота. - Она опустилась прямо на пол и положила голову мистера Мэркхема себе на колени. Мистер Мерриот, посмеиваясь, вручил ей миску с водой. Вбежал запыхавшийся хозяин и в ужасе уставился на эту сцену... - Сэр... мадам! Карета джентльмена уехала! О Боже, мадам! верно, юная леди тоже? Хозяин открыл рот. - Ага, должно быть, так! Но что приключилось с джентльменом, сэр? Боже ты мой, сэр, только не говорите... - Бедняга! - Мисс Мерриот прикладывала влажную салфетку к челу мистера Мэркхема. - Осмелюсь предположить, что это все из-за вина. С некоторыми такое случается. Полагаю, он от этого не умрет. - Божий знак всем похитителям девушек! - строго произнес мистер Мерриот. Хозяин начал кое о чем догадываться. - Сэр, да он просто взбесится, когда придет в себя. - В таком случае, наш милый, добрый хозяин, вам лучше держаться отсюда подальше, - посоветовал мистер Мерриот. Слова юноши звучали как пророчество. Хозяину тут же пришло в голову, что, чем меньше он будет знать обо всех этих делах, тем лучше для него - с какой стороны ни посмотри. Он благоразумно удалился из комнаты, стоило только мистеру Мэркхему испустить первый слабый стон. Мистер Мэркхем медленно приходил в сознание, его тяжелые веки дрогнули. Он не сразу вспомнил, что произошло, и чувствовал только адскую боль в распухшей челюсти. Прохладная рука легла ему на лоб, и что-то влажное коснулось ноющего подбородка. Он со стоном поднял глаза и увидел склонившееся над ним прекрасное лицо, обрамленное золотистыми локонами. Он тупо уставился в это лицо, пытаясь собраться с мыслями. Ему показалось, что он уже видел раньше эти красивые, насмешливые, голубые глаза и этот странный |
|
|