"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора

- И зачем? - продолжал Робин. - Ведь в этом нет смысла.
- Ну, прежняя любовь к спектаклям. Только вспомни, когда он изображал
французского посла в Мадриде. И ведь ему это сошло с рук!
- Но здесь... здесь, в Англии! - возразил Робин. - Бог мой, ты только
взгляни на него!
Великолепный незнакомец склонился в поклоне перед мисс Каннинг. Как
хорошо они знали этот жест руки с кружевным платком в ней! И в самом деле, у
него были манеры виконта, а то и герцога. К нему подошел крупный джентльмен,
и новый лорд Бэрхем протянул сэру Энтони Фэншо два пальца для рукопожатия.
Сэр Энтони сказал несколько слов и неторопливо удалился.
Послышалось изумленное аханье миледи Лоуестофт. Она рывком поднялась из
кресла.
- Моп cher Robert! - живо вскричала она, протягивая ему обе руки. Она
оживленно объяснила мистеру Сельуину, что этот милый джентльмен - ее
старый-старый знакомый.
- Тереза! - Милорд Бэрхем расцеловал обе ее руки. - Я неописуемо
счастлив видеть вас!
- Весьма восторженный старый джентльмен! - послышался голос Прюденс.
Сэр Энтони Фэншо подошел к ней с другого конца комнаты.
- Должен ли я понять, что это и есть пропавший виконт или кто-то в этом
роде? - невозмутимо спросила Прюденс, беря понюшку табаку.
- Совершенно верно. Очевидно, он и есть последний из Тримейнов. Других
отпрысков давно на свете нет.
Миледи Лоуестофт приближалась к ним под руку с лордом Бэрхемом.
- Mon cher, я должна представить вам моих милых юных друзей, - услышали
они. - Это мистер и мисс Мерриот, которые нашли приют в моем доме.
- Счастлив познакомиться с друзьями моей Терезы, - провозгласил его
светлость, обращаясь к мисс Мерриот.
Робин поднялся в окружении пышных юбок; после реверанса он царственно
протянул руку, глядя ясным взором в лицо своего родителя.
Милорд склонился к протянутой руке и обвел мисс Мерриот восхищенным
взглядом.
- Но она очаровательна! - воскликнул он. - Совершенно очаровательна!
Теперь была очередь Прюденс. Она тоже церемонно поклонилась милорду. В
серых глазах блистали искорки смеха.
- Для меня это большая честь, сэр! - сказала она.
Милорд слегка поклонился, как подобало человеку в его летах и с его
положением, и одарил мистера Мерриота сердечной улыбкой. В самом деле,
весьма любезный старый джентльмен. Он повернулся к миледи, поздравляя ее с
таким очаровательным знакомством, и поклялся доставить себе удовольствие и
посетить ее на следующее утро.
Отвесив еще один поклон мисс Мерриот, он удалился, уводя под руку
миледи.
- Я совершенно покорен, - заявил сэр Энтони, садясь рядом с Робином.
Робин в раздумье склонил голову набок.
- Немножко иностранец, - размышлял он вслух. - Вы не согласны, сэр?
- Немножко притеснитель, я бы сказал, - с усмешкой ответил сэр Энтони.
- Кажется, миледи хорошо его знает, - заметила Прюденс и отправилась
собирать сведения о незнакомце.
Говорили разное. В основном, что милорд, видимо, еще в годы юности