"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автораследует быть осторожнее.
- Мэркхем - весьма мстительное создание. - Сэр Энтони положил ногу на ногу. - Вы поступите благоразумно, если не будете впредь ходить по ночам без сопровождения, - заметил он и занялся своим лорнетом. Вскоре он откланялся. Робин расхохотался: - О благосклонный мамонт! - Боже, ты всю жизнь будешь шутить, - недовольно заметила Прюденс и резко вышла из комнаты. В конце недели они вернулись на Арлингтон-стрит, так как в этот день были приглашены на бал к ее светлости герцогине Куинсбери. Они отправились туда в прекрасном городском экипаже миледи, и та всю дорогу развлекала их, рассказывая занимательные истории из личной жизни милорда Марча. Салоны ее светлости были достаточно просторны, чтобы вместить толпы народу, собравшиеся сегодня в ее доме. В сверкающих люстрах ярко горели свечи, пахло цветами, слышался веселый гул. Ее милость стояла у лестницы, встречая гостей и испытывая редкое счастье при виде того, что ее сын, милорд Марч, тоже украшает вечер своим присутствием. Милорд пребывал в прекрасном расположении духа и провел в большой гостиной целый час. Благородно выполнив свой сыновний долг, он удалился в комнаты для карт в поисках хоть какого-то развлечения. "Юный" воздыхатель Робина нашел его и выказал пылкое желание узнать о нем как можно больше. Прюденс оставила его нашептывать Робину комплименты. Было уже достаточно поздно, когда у дверей возникло некое оживление. Прюденс вернулась к Робину, оттеснив в сторону "юного" поклонника. Она стояла за креслом брата. В нескольких шагах находился сэр Раймонд Ор-тон. смеялась, слушая мистера Сельуина. Оказалось, что прибыл какой-то поздний гость. Группа молодых леди, собравшихся у двери, расступилась, и Прюденс все было прекрасно видно. Два джентльмена вошли и остановились на мгновение, оглядывая зал. Одним из них был милорд Марч, вторым - стройный пожилой джентльмен с властным взглядом серых глаз, с орлиным носом и тонкими губами, которые растянулись в улыбке. На нем был великолепный костюм красновато-коричневого атласа с вышитым жилетом. Парик, несомненно, был выписан прямо из Парижа; туфли с драгоценными пряжками имели невероятно высокие красные каблуки. Покрой камзола свидетельствовал о том, что он создан самым что ни на есть модным портным. В кружеве жабо поблескивал бриллиант, а на груди были приколоты сверкающие иностранные ордена. Он стоял в непринужденной позе, слегка склонив голову в сторону милорда Марча, который что-то говорил ему, а его тонкая белая рука изящно подносила щепотку табака к гордо очерченной ноздре. Рука Прюденс нашла плечо Робина и стиснула его. Робин рассмотрел гостей, и она почувствовала, как он напрягся. Глаза старого джентльмена медленно обводили зал, в то время как он продолжал слушать милорда Марча; они на мгновение задержались на мисс Мерриот и двинулись дальше. Ее светлость герцогиня Куинсбери вышла навстречу незнакомцу, и он со старинной учтивостью склонился к ее руке. Робин повернулся в кресле. - Это сон. Этого не может быть. Даже он не осмелился бы... Прюденс сотрясалась от тихого смеха. - О, вот и сам старый джентльмен, совершенно в своей манере! Господи, |
|
|