"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора

им стать. Но кости целы, по-моему.
Красивые губы сжались, в глазах Робина Прюденс уловила тревогу.
- Не скрывай от меня ничего, дорогая. С тобой случилась какая-то беда?
- Я думаю, что отделалась синяком; но, Робин, до чего больно! - Она
засмеялась, но голос ее дрогнул. - Помоги мне выбраться из камзола; это на
левом плече.
Открыли плечо и увидели страшный кровоподтек. Робин тихо выругался.
- Кто это сделал?
- Ну откуда же мне знать? Чарльз думает, что хулиганы.
Робин нашел в туалетном столике лекарство и вернулся к ней с баночкой в
руке. Осторожно смазывая больное место, он сокрушенно заметил:
- Это все я виноват. Нужно было взять карету миледи.
- В конце концов, ничего не случилось. Но их было трое, и я была на
волосок от гибели. Потом подбежал Чарльз, и все кончилось в минуту. - Она
снова накинула рубашку на плечи. - Спасибо, дитя мое. Хотела бы я, чтобы ты
посмотрел, как я работала шпагой. Думаю, я не посрамила своего учителя. -
Она замолчала, глядя на оплывающие свечи. Ее тон стал серьезным. - Мне
кажется, что это были люди Мэркхема.
- Мэркхема? - Робин поставил баночку с мазью.
- Я больше не знаю никого, кто бы мог питать вражду ко мне. Это были не
просто хулиганы. - Она рассказала ему о странной фразе.
Робин мерил шагами комнату, он посерьезнел.
- Думаю, что пришло время откланяться, - наконец произнес он.
- Как бы не так! - был ее ответ. - Просто в будущем я всегда буду брать
карету, только и всего.
- Мне было бы спокойнее видеть тебя во Франции.
- Я не поеду. Он поднял бровь.
- О, ты становишься упрямой.
- Как осел!.. Завтра мы едем в Ричмонд с миледи, и Мэркхем подумает,
что я исчезла со сцены, поскольку меня покалечили. Он будет страшно доволен.
К тому же я жду появления старого джентльмена, потому что мне интересно
узнать, какую игру он затеял на сей раз. - Она встала, потянулась и
поморщилась от боли в плече. - Ложись спать, Робин.
На следующее утро они отправились в Ричмонд, где у миледи был
собственный дом. Миледи пришла в ужас от ночного приключения Прю и выражала
это со свойственным ей темпераментом, но девушка только посмеивалась.
Робин молчал и был довольно мрачен. Его начинал раздражать женский
наряд.
Мистер Мэркхем узнал о происшествии из уст мистера Белфорта. Он выказал
было серьезную озабоченность, но его приятель, лорд Бэрхем, отвел его в
сторону и сказал со смешком:
- Ну как, счеты сведены? А, мой герой?..
- Еще нет, - коротко ответил мистер Мэркхем.
- Разрази меня гром, если бы я не хотел узнать, что вы имеете против
этого юного отпрыска!.. - заметил его лордство. - Самовлюбленный щенок, и
только. Я бы его просто выпорол.
Но тут мистер Мэркхем заметил сэра Энтони Фэншо, праздно вертящего в
пальцах лорнет, и не без раздражения попросил своего аристократического
друга попридержать язык. Сэр Энтони продолжал благодушно рассматривать эту
пару. Мистер Мэркхем, изрядно побагровевший, зашагал прочь.