"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора

когда все это кончится? И ничего не поделаешь: большой джентльмен повелевал
всеми. Она с благодарностью приняла его предложение, а затем, с
простительной молодому человеку нерешительностью, взглянула на властное лицо
и сказала робко:
- Мне кажется, я создаю вам некоторые трудности, сэр Энтони. По всему,
что я слышал, никак не ожидал обнаружить в Лондоне подобное участие.
- О, немало людей сделали бы то же самое, мой мальчик, например, мой
друг Джоллиот. Но лучше, если вашим поручителем буду я.
- С огромной радостью, сэр.
Они вошли в гостиную, где толпа уже несколько поредела. Найти Робина не
составило труда - он как раз беседовал со светским щеголем в весьма
преклонных летах. Судя по его виду, он выслушивал некие экстравагантные
комплименты. Прюденс могла лишь мысленно аплодировать очаровательной
скромности, потупленным глазкам и склоненному лицу.
Бросив взгляд поверх веера, Робин увидел их. Он достаточно ловко
отделался от своего не слишком юного воздыхателя и, шурша шелками,
направился к ним.
- Мой дорогой, признаюсь, я чуть не падаю от усталости! - сказал он
Прюденс, сделал реверанс сэру Энтони и одарил его ослепительной улыбкой. -
Добрый вечер, сэр. Я вас видела и раньше, но вокруг такая толпа.
Губы сэра Энтони чуть коснулись руки Робина.
- Все собрались вокруг мисс Мерриот, - галантно произнес он.
- Как, когда прекрасная мисс Каннинг находится тут же? Фи, сэр, вы мне
льстите. Питер, если ты меня любишь, то принесешь мне глинтвейна.
Прюденс отправилась выполнять просьбу; Робин же опустился на кушетку
рядом с сэром Энтони. Когда Прюденс вернулась с вином, между Фэншо и Кэйт,
казалось, воцарилось полное взаимопонимание.
Робин взглянул на сестру, его глаза сияли:
- Сэр Энтони говорит, что собирается украсть тебя в четверг, мой Питер.
Вот как обманывают нас, бедных девушек.
- Еще я хочу быть поручителем за вашего Питера в Уайте-клубе, мадам, -
сказал улыбаясь сэр Энтони. - Это еще большее преступление.
- О, эти клубы! Это значит, что я совсем перестану видеть это несносное
создание! - Мисс Мерриот закрыла лицо веером в притворном негодовании. По
крайней мере, это выглядело убедительно, хотя за веером подвижная бровь
весело взлетела вверх. Отмечая успехи Прюденс, голубые глаза заблестели от
смеха. Мгновение - и веер с щелчком сложился. - Ваша доброта к Питеру много
выше вашей любезности по отношению к его бедной сестре, сэр! - поддразнила
она Фэншо.
- О, здесь я действительно должен принести вам свои извинения, мадам. Я
в долгу перед вами обоими.
- Не будем об этом, - быстро сказала Прюденс. - У вас нет долгов передо
мной; во всяком случае, мне они неизвестны.
- Ну что ж, давайте скажем, что моя доброта, как вы это называете,
всего лишь залог того, что, я надеюсь, станет дружбой.
- Для меня это большая честь, сэр, - сказала Прюденс и, к своему
неудовольствию, почувствовала, что краснеет.
Большой джентльмен решил оказывать ей покровительство, и тут ничего
нельзя поделать. Но радоваться ей или печалиться? Очевидно, на этот вопрос
еще придется найти ответ.