"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора - Что касается этого, миледи, я еще не считаю себя в безопасности.
Прюденс вдруг помрачнела. Она с тревогой взглянула на миледи, которая тотчас наклонилась, похлопав ее по руке. - Все, не будем об этом! Аu fond* ведь вы, англичане, не любите смотреть, как течет кровь. Все чувствуют, что ее уже довольно: времена меняются. Затаитесь на время, и гроза пройдет мимо. Я в этом уверена - moi qui te parle**. ______________ * В глубине души (фр.). ** Это я вам говорю (фр.). Робин скорчил гримасу, глядя на сестру: - Это существо, мадам, непременно берет на себя роль матери! - Вы только взгляните на этого ментора! - отозвалась Прюденс. - Даю слово вам, мадам, он вечно бранит меня, куда там старому джентльмену. Видит небо, у него язык хуже осиного жала. Разговор перешел на выходки мистера Кольни. Миледи не могла не высказывать догадок о его местопребывании. Ну а покорные дети не могли себе позволить даже предположить что-либо. Им было достаточно знать, что местом встречи назначен Лондон, где они должны со всем почтением ожидать отца. Миледи выразила тревогу; Прюденс отделалась шуткой. Миледи не терпелось узнать о роли мистера Кольни в восстании; но в ответ на все ее вопросы дети лишь поднимали брови и пожимали плечами. - Eh bien*, может ли он безопасно показаться в Лондоне? Разве он не был слишком заметен на севере? * Ну что же (фр.). Робин со смехом сказал: - Боже ты мой, мадам, неужто бывало, что он не был замечен? У него везде темные интриги, и там, и сям, а он между всеми как посредник. Что о нем известно? Ничего! Но я готов поставить последнюю гинею за то, что он умеет ловко заметать следы. Миледи задумалась, но было видно, что она все еще немало тревожится за се cher* Роберт, который появится в Лондоне и, в сущности, явится прямо в логово льва. Прюденс улыбнулась: ______________ * Этого милого (фр.). - Миледи, он часто говорил нам, что фраза "Я что-нибудь придумаю" вполне может служить ему девизом, и я ему верю. - "Я что-нибудь придумаю", - размышляла миледи. - Да, в этом весь Роберт... Но ведь это девиз с герба Тримейнов! - О, один из ваших старинных родов. Они уже к тому же много лет и виконты Бэрхем, извольте знать. Последний из них умер несколько месяцев назад, и титул сейчас носит какой-то отдаленный кузен, кажется, его зовут Ренсли. - Ну тогда наш бедный папочка может взять этот девиз себе, - заявила Прюденс. Ей хотелось разузнать о сэре Энтони Фэншо, и она направила разговор в |
|
|