"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора - Но... но папа говорит... - начала мисс Грейсон. - Как, Тони, вы не
хотите жениться на мне? - Не хочу, - отрезал сэр Энтони. Мисс Грейсон захлопала ресницами. Она, казалось, не была обижена. - А почему? - спросила она наивно. Сэр Энтони поднял на нее глаза, в них прыгали чертики. - Полагаю, Летти, потому, что у меня дурной вкус. - Ах так!.. - Мисс Грейсон молча переваривала информацию. Она высвободилась из-под руки Кэйт и подошла к столу. Сэр Энтони при ее приближении встал и принял протянутую ему маленькую ручку. - Тони, а вы скажете папа? - спросила она. - Я уже сказал ему, дорогая. - И как он это принял? - тревожно спросила мисс Грейсон. - Философически, дитя мое. - Я так рада! - сказала мисс Грейсон со вздохом облегчения. - Если вы не хотите жениться на мне, Тони, я могу ехать домой со спокойным сердцем. И даже могу простить вас за то, что вы были таким злым. - А я, - сказал сэр Энтони, - смогу, наконец, закончить свой обед. Глава 3 МИЛЕДИ ЛОУЕСТОФТ Кто-то тихонько поскребся в дверь, и мисс Мерриот крикнула: - Войдите. В ее просторную спальню вошел мистер Мерриот и двинулся прямо к камину, перед которым стояла Кэйт. Мисс Мерриот сбросила туфли и ответила ему в том же тоне: - Как, ты наконец расстался с большим джентльменом? (Мистер Мерриот пристально глядел в огонь, губы его медленно сложились в улыбку, а на щеках появилось что-то вроде румянца.) Боже, детка! И все из-за мамонта? Это крайне респектабельный джентльмен, дорогой мой. Мистер Мерриот поднял глаза на сестру. - Я думаю, что не хотел бы оказаться у него на пути, - заметил он несколько непоследовательно. - Но я бы доверился ему. Мисс Мерриот засмеялась: - Будь мужчиной, Питер, умоляю. - Увы! - ответил мистер Мерриот. - Я чувствую себя женщиной. - О, Прю, дорогая моя Прю, ведь он здравомыслящий виг! Неужели ты бы вышла за него замуж? - Думаю, ты будешь смеяться, Робин. Мог ли ты представить, чтобы я влюбилась через два часа после знакомства? А, ты завидуешь росту этого джентльмена. Не так ли? - Мой рост, дитя мое, сослужил мне хорошую службу. Я уверен, что именно маленькие мужчины - самые умные. Кстати, поздравляю, ты отлично владеешь шпагой. - По крайней мере, старый джентльмен выучил меня одной-двум полезным штучкам, - невозмутимо ответила леди и закатала рукав камзола, показывая пятно на рукаве рубашки. - Мой последний стакан с мамонтом пошел в рукав, - сказала она, улыбаясь. Брат ответил ей улыбкой. |
|
|