"Джорджетт Хейер. Опасный маскарад" - читать интересную книгу автора

распивочную залу.
Хозяин гостиницы едва сумел скрыть вполне понятное изумление, когда
увидел, что предполагаемая беглянка все еще находится под его кровом. Вдруг
послышался стук колес: к дому неслась карета. Она влетела во двор гостиницы,
и при свете лампы мистер Мерриот увидел, что из кареты выпрыгивает его
слуга. Он сложил губы и тихо присвистнул.
- Должно быть, прибыл папаша, - задумчиво сказал он. - Хозяин, вот-вот
потребуется и четвертая спальня.
Он вернулся в столовую и увидел мисс Летти, стоявшую у окна, она
вглядывалась в темноту.
- Я думаю, что приехал ваш папа, - провозгласил мистер Мерриот.
- Боюсь, что вы правы, - согласилась мисс Летти. - Несмотря на свою
подагру, бедняжка... О Боже! Клянусь всеми святыми, это Энтони!
Мисс Мерриот метнула на брата комический взгляд:
- Твои мечты сбываются, Питер. Летти, мы сгораем от нетерпения.
Мистер Мерриот встал рядом с сестрой и взял было понюшку табаку. Дверь
отворилась, и на пороге появился большой джентльмен, который двигался крайне
неспешно.
- Боже, да это просто мамонт какой-то! - шепнула мисс Мерриот на ухо
брату.
- А, ты завидуешь? - парировал он. Джентльмен помедлил в дверях, поднес
к глазам лорнет и со всей возможной церемонностью оглядел комнату. Он был
весьма и весьма крупным мужчиной с широчайшими плечами и к тому же оказался
обладателем весьма красивых ног. Казалось, он заполнил собой комнату; его
осанка и самообладание, бесспорно, производили впечатление. На голове у него
был простой каштановый парик с косичкой, в руке - трость, под мышкой -
шляпа. Картину завершал эфес шпаги, выглядывавший из складок дорожного
плаща.
- Похоже, джентльмен слегка раздражен, - шепнул мистер Мерриот,
разглядывая внушительную складку у рта и квадратный подбородок пришельца.
- О, дорогой, как ты можешь так говорить? - удивилась мисс Мерриот,
глядя прямо в серые глаза крупного джентльмена. В них отражалось
спокойствие, и даже скука. Мисс Мерриот привстала и сделала реверанс. Не
следовало давать этому джентльмену слишком много власти. Хотя, судя по
всему, он привык именно к этому. - Шаркни ногой, милый. Мы должны произвести
хорошее впечатление, - обернулась она к Питеру.
Лицо сэра Энтони смягчилось. Он улыбнулся, показав ряд ровных белых
зубов, и поклонился с непринужденной легкостью:
- Мадам! Ваш покорный слуга! Сэр, к вашим услугам!
Мистер Мерриот взял за руку Летти.
- Позвольте возвратить вам мисс Грейсон, сэр, - сказал он, не обращая
внимания на ее протесты.
Сэр Энтони не выказал особого желания принять руку Летти, а та
вызывающе уставилась в его переносицу. Он все еще улыбался.
- Вас следует высечь, Летти, - сказал он мягко.
Мисс Грейсон залилась румянцем.
- Вот как, сэр, и для этого вы захватили сюда свою трость? - вызывающе
спросила она.
- Нет, моя дорогая, но я был бы счастлив ею воспользоваться - для
вашего же блага.