"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора - Придвиньте кресло к огню, мистер Филипс. Это, как вы справедливо
заметили, просто отвратительное дело. Должен вам сказать, что близко знаком с семьей покойного. Мистер Филипс вытащил из кармана записку сэра Ричарда. - Да, да, я так и полагал, сэр. Иначе как вы могли бы сообщить мне имя этого бедняги. Значит, вы знаете его. Именно! Он, наверное, путешествовал вместе с вами? - Нет, - ответил сэр Ричард, садясь в кресло по другую сторону камина. - Он гостил у своего друга, который живет здесь. Зовут его, если я не ошибаюсь, Латтрелл. - О! Это становится все более и более... Но прошу вас, продолжайте, сэр! Значит, вы не были вместе? - Нет, ничего подобного. Я приехал сюда по семейным делам. Думаю, мне нет необходимости утомлять вас рассказом о них. - Совершенно верно! Семейные дела, так!.. Продолжайте же, сэр! Как вы обнаружили тело мистера Брэндона? - О, совершенно случайно! Но, наверное, будет лучше, если я расскажу о своей роли в этом деле с самого начала. - Конечно! Да! Прошу вас, сэр! Должен сказать, что пунш получился просто исключительный. - Меня считают большим мастером приготовления пунша, - скромно поклонился сэр Ричард. - Итак, возвращаясь к началу... Вы, мистер Филипс, без сомнения, слышали о бриллиантах Брэндонов? По изумлению в глазах и слегка отвисшей челюсти мирового судьи было ясно, что мистеру Филипсу ничего не известно об этом. я не слыхал о бриллиантах Брэндонов. - Тогда я должен объяснить вам, что речь идет о колье, осмелюсь утверждать, баснословной цены. - Бог мой! Фамильная ценность! Да, конечно, но каким образом?.. - Когда я со своим юным родственником направлялся в Бристоль, наша карета по дороге сломалась, и мы вынуждены были остановиться на ночь в небольшом постоялом дворе неподалеку от Роксэма. Там, сэр, я повстречался с одним человеком, который показался мне - прошу простить мою неопытность в таких делах - весьма подозрительным. Насколько верна моя интуиция, я понял только на следующее утро, когда за ним явился сыщик лондонского полицейского суда. - Бог мой, сэр! Это самое... Но я перебил вас! - Нисколько, - вежливо кивнул сэр Ричард. - Я уехал оттуда как раз в тот момент, когда сыщик допрашивал этого человека. И мы уже оказались довольно далеко от Роксэма и постоялого двора, когда я обнаружил в кармане своего пальто кожаный мешочек, в котором лежало колье Брэндонов. Мировой судья буквально подскочил в кресле. - Это потрясающе, сэр! Изумительно! Колье было у вас в кармане? Ну, я просто не знаю, что сказать! - Да, - согласился сэр Ричард, снова наполнив стакан своего гостя. - Я и сам был несколько ошарашен. По правде говоря, прошло некоторое время, прежде чем я смог сообразить, каким, собственно, образом оно могло оказаться у меня в кармане? - Неудивительно, неудивительно! Весьма объяснимо! Так вы узнали колье? |
|
|