"Джорджетт Хейер. Гибельная страсть " - читать интересную книгу автора Она доела яблоко.
- Что ж, мне жаль, что вы сердиты, ведь я должна сказать вам нечто, что вам может не понравиться. Предчувствуя неладное, он посмотрел на нее: - Начните с самого плохого! - Это все тот заикающийся тип, - не очень понятно начала Пен. - Конечно, я теперь понимаю, что мне следовало бы быть с ним еще осторожнее. - Вы имеете в виду Беверли Брэндона? Что он сделал? - Понимаете, он приходил сюда. И совершенно случайно, именно в этот самый момент, я тоже вошла в гостиницу - и мы столкнулись в холле. - Когда это произошло? - Не так давно. Вас, похоже, еще не было. Только он, кажется, знал меня. - Знал вас? - Ну он так прямо и заявил, что я, должно быть, ваш племянник, - объяснила Пен. Сэр Ричард, слушая ее, хмурился все сильнее. Когда он заговорил, голос его звучал мрачно - такого Пен раньше никогда не слышала: - Дело в том, что Беверли знает: мой единственный племянник - малыш, на которого все еще надевают юбочки. - О, так у вас есть племянник? - заинтересованно спросила Пен. - Да. Но это не важно. И что вы ответили? - Ну, я подумала, что ответила довольно умно, - с надеждой в голосе заметила Пен. - Конечно, я сразу же поняла, кто это такой, едва он заговорил. И конечно, я догадалась: он осведомлен, что я вовсе не ваш все-таки вовсе не так глупа, - добавила она, и ее лицо потемнело. - Вы все еще обижены на меня? - Его взгляд смягчился. - Не обращайте внимания. Продолжайте. - Я сказала, что на самом деле вы не являетесь моим дядей, но я называю вас так, потому что вы намного старше меня. Я сказала, что вы - мой троюродный кузен. А потом он спросил меня, зачем мы приехали в Куин-Чарльтон, и я сказала, что мы приехали по семейным делам, хотя мне очень хотелось ответить ему, что задавать подобные вопросы весьма неприлично. После этого он ушел. - Действительно ушел? А он не сказал, зачем он вообще приходил сюда? - Нет. Но просил меня передать вам несколько слов, которые мне совершенно не понравились. - Какие же? - Они показались мне какими-то зловещими, - добавила Пен, пытаясь подготовить сэра Ричарда к самому худшему. - В это я охотно верю. - И чем больше я о них думаю, тем более зловещими они мне кажутся. Он просил передать вам привет и сказал, что прекрасно понимает причины, по которым вы приехали в этот уединенный уголок. - Дьявол! - воскликнул сэр Ричард. - Я боялась, что вам это совсем не понравится, - озабоченно заметила Пен. - Как вы думаете, это значит, что он понял, кто я такая? - Нет, это вряд ли, - ответил сэр Ричард. - Тогда, может быть, - предположила Пен, - он догадался, что я - не |
|
|